Category Archives: What is literature for?

“‘Tis a gift to be simple, ’tis a gift to be free….”–Shaker hymn

In honor of the fall and of the upcoming American Thanksgiving season, this post is dedicated to all gentle melancholiacs who at the same time feel affinities with the fall weather and the approaching change of season.  Those of you Canadian readers who have already celebrated the earlier (October) Canadian Thanksgiving can still perhaps relate to this post and its subject, due to the fact that parts of Canada at least are still having relatively warm weather for this time of year, which means that they are no colder than a lot of areas in the Northern U. S.

This post centers on one of my favorite poems of all time, which tantalized and captivated me from the first time I heard it, feeling as I did so much in sync with its notions and ideas.  The main thing I want to stress about it, in fact, is that its obvious complexity, which centers around Gerard Manley Hopkins’s innovative style of what has come to be called “sprung rhythm,” hides an absolute clarity of line and simplicity of emotional statement often overlooked when the poem is discussed.  The poem is “Spring and Fall:  to a Young Child,” and as it appears on at least one internet site already in its complete version (www.readbookonline.net), I can freely reproduce it here without copyright violation, though I intend to give also Hopkins’s original stresses on the words, which indicate his notion of sprung rhythm for the poem.  Here goes:

Spring and Fall:  To a Young Child

“Márgarét, are you gríeving/Over Goldengrove unleaving?/Leáves, like the things of man, you/With your fresh thoughts care for, can you?/Áh!  ás the heart grows older/It will come to such sights colder/By and by, nor spare a sigh/Though worlds of wanwood leafmeal lie;/And yet you will weep and know why./Now no matter, child, the name:/Sórrow’s spríngs áre the same./Nor mouth had, no nor mind, expressed/What heart heard of, ghost guessed:/It ís the blight man was born for,/It is Margaret you mourn for.”

My basic idea about this poem is that everyone, regardless of academic background or love or disinclination to whatever degree for poetry, innately and instinctively can understand this poem, because it is so very simple.  One can make false difficulties by concentrating or focusing on the accent marks, but the melancholy emotion discussed in the poem and its source, and the dramatic lyric voice of the adult looking on at the child and in the poem speaking to her and beyond the situation as well are simple:  we grieve for our mortality, as we see evidence of it in the seasons of change, which are especially spring and fall (with here an emphasis on fall).  Summer and winter, by contrast, are seasons of stability, but we always feel our own changes more in spring and fall, as we see the evolutions around us in nature.

But for the benefit of those who may doubt or still have questions, let’s take it line by line.  Margaret, the young child, is addressed by an indulgent but realistically inclined adult, who asks if she is sad at the change from summer to fall.  Leaves, he tells her, are like the passing moments and possessions and years of man, and because her thoughts are “fresh,” and therefore not accustomed by many years’ accumulation to the rotation of seasons, she can still be made melancholy in a child’s simple, somewhat clueless, and inarticulate way.  He speaks perhaps more to himself than to Margaret when he tells her that over the course of time, her “heart” will “come to such sights colder by and by,” and here perhaps the only ambiguity–and a creative one at that–creeps in:  not only does the word “colder” indicate that her heart will be “colder,” or less moved to grieve over such a simple thing, but also the sights themselves will be “colder,” or more momentous in human terms.  He indicates that her grieving then will be over things she can assign motives to, no longer the ones like falling and dead leaves, which make her sad without her knowing really why.  All sorrows, he hints, are really from the same well of emotion, regardless of their surface causes.  She has not been able to “mouthe” the feelings, nor to analyze them, he further notes for her benefit, but her “heart” has heard its far away death knell, and her “ghost,” or spirit, has guessed what is to come in the distant future.  He tells her finally that “it” (meaning not only mortality, but grieving over it and what cannot be changed, and centering oneself in nature on the presumption that man is the center of the universe in a humanistically prejudiced sort of way) is “the blight man was born for,” and then ends the poem by saying that she mourns in reality for herself, and not simply for the fallen leaves.  One could wonder at this juncture if again he really is not talking to himself more than to the child, whose understanding of these issues he raises is likely to be limited, but we have the poem we have, and it is not a dramatic duologue, but a dramatic lyric with an unknown adult speaker, so we are in the dark as to Margaret’s reaction.

There are also those who find difficulties in Hopkins’s neologisms, his newly coined words, but it is quite simple if we take them just as they seem to mean:  it is the neat compression of feeling and thought which produces them, and they are so obvious as to be even commonsensical, were they not also highly poetic.  “Goldengrove” is a grove of colored leaves, either in spring or fall.  “Wanwood” and “leafmeal” refer to the falling and dying leaves and dead trees, or denuded trees, left bare by whatever means or conditions.  These compressions are especially clever because they convey the word pictures of what the two people are seeing or have recently seen, and call up associations for the reader in an especially innovative way.

The submerged subjects here–and every poem has submerged subjects, be they ever so simple–are projection and empathy.  We are led to believe that Margaret, the child in question, empathizes with nature and feels “low” because she sees the decline of the fall season around her (and “sorrow’s springs” is of course a pun on the season of “spring,” which indicates that as long as Margaret lives, there will be a renewal in the spring, which, however, will be sad in its own way because there is always decline to come).  But with a certain amount of cynicism, the speaking adult says that it is not so much empathy as projection, that is, projection of her own feelings about being human onto the weather and nature, which in poetry circles is known as “the pathetic fallacy.”

Finally, Gerard Manley Hopkins’s “gift” of “being simple” and “free” in his self-expression is a gift to us his readers as well, because the shortness of the poem makes for easy memorization and recitation, two activities which used to be a large part of our literary culture, and which still should be.  People used to get together and recite poems as eagerly as they read stories to each other aloud, and told tales, and sang old ballads.  Therefore, this poem is my candidate for such endeavors, which should be started young, as young as one might guess the fictive “Margaret” is:  acquaintance with words poetic which one can recite under one’s breath to oneself sometimes in affection for the lines and enjoy again and again by this method is a gift which children never outgrow.  The funny thing is, in my childhood–which was some time ago–if one saw an adult person mouthing something to himself or herself aloud and no one else was close by, there was an even chance that it was a poem, not just a grocery list or a grumbling about something negative which had happened, or mental illness manifesting itself.  Now, it usually means that the person has a smart phone ear bud in and is conversing with someone else by that means!  Whatever your case, if you have an ear bud in and are talking to your best chum, why not take the opportunity to recite a short poem of your choice to them, even just a limerick:  words are so much a part of what it is to be human, that we should never forget how much of a gift they are from other people, and how wonderful it is to share the best and most glowing, witty, and beautiful of them with another person!

5 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

When an Agent of Fate Takes a Hand in Human Decisions–The Third and Last Halloween Post of 2013

For my third Halloween post this year, I decided to eschew the werewolf-vampire-zombie-Frankenstein’s monster tack, and take up the merely eerie things that sometimes happen just when human beings think they have everything under control.  My choice of story topic is Jack Lindsay’s “Judgement in the Underworld,” which takes place in the Valley of the Tombs in Thebes.

In the middle of a hot day in the East, two erstwhile friends, Iseri and Paibes, hunters in other times, are making their way steathily towards the Tombs, with something other than wildlife and bows and arrows on their minds.  These two hunters are instead planning to plunder Sety’s tomb of its gold, and make themselves wealthy and powerful with the proceeds.  Iseri has a secret, however.  “He loathed Paibes more than anyone else in the world.  Always he had been overtopped by him, beaten as a hunter, a runner, an archer, a drinker, and now, last and worst, as a lover.”  It’s easy to see why Iseri at least resents Paibes, reading the dialogue between the two; Paibes is always putting Iseri down and gibing at him, making fun of him for his mistakes, and mocking his faults and hesitations.  He’s a bit of a psychological bully, and very prideful about his own superior traits.  “They had been good friends once, till Paibes had shown the full of his overbearing temper, taking arrogant possession of the younger man who admired him so frankly.”  Lately, Paibes has even been courting Iseri’s understood betrothed, Zenra, and Iseri realizes that if Paibes proposes, Zenra’s father will accept on her behalf, regardless of the fact that Iseri and Zenra have a firm arrangement between the two of them.  Little does Paibes realize what awaits him in the tomb, however:  Iseri plans to kill him once the gold is found, and thus he himself can make his way back out both rich and favored by Zenra’s father as a suitor, while Paibes rots in the bowels of the earth, forgotten.

Because they have been making their way through the heat of the day to the tomb, the sun is slowly lowering toward the hills as they reach their destination, and they exchange the extreme heat of the valley for the breathless air of the interior of the tomb, Iseri with murder and the right moment for it on his mind.  All the way through, as Iseri experiences first a chill in the heat and then shudders, knowing what he himself is thinking, Paibes mocks at him, thinking that he is afraid.  The air grows heavier and staler as they descend into the earth.  “Iseri clenched his hand to stop it from creeping to his dagger….Inside the tomb things would feel differently.  Along in the sweaty darkness he, Iseri, would feel power nerving his arm; he would strike.  Therefore he could bear with Paibes’s sneers for the moment.”

Just as the sun sets, the two hunters find the tomb entrance.  They clear away a boulder and some rubble, and enter the tomb, Paibes leading the way impatiently, Iseri behind him, waiting for his moment.  He wants the gold for the dowry for his marriage to Zenra, and so wants to find the inner chamber before striking Paibes down.  He sees himself as an “instrument of judgment,” and is no longer bothered by the paintings in the tomb, as he has been in other tombs in the past.  Once they find the stairway down to the inner chamber, Paibes turns and looks at Iseri, only to jibingly tell him that he would never have been able to find it by himself.  “On again, and more steps to descend, and at last the burial chamber was reached.  The great sarcophagus of alabaster gleamed nobly before the tired, stinging eyes–and things of gold, furniture and cups, all that a man might need, left here in the deep, buried silence like reflections in the mirror of death, to enable living men to view their life undistorted, to value it all at long last, if they had the courage to look; but into the terrible mirror of death none dared to look.  There, encased in alabaster, lay the mummied king awaiting his releast and justification, his resurrection, living his life in the mirror, dead.”

After Paibes puts the lamp down and starts to sort through the precious objects in the tomb, Iseri thinks to himself that he must wait for an omen, that he will know when his time has come to kill Paibes.  “His hate was so final that the gods must be on his side, as they were on the side of all things final and fated.”  Suddenly, the omen comes.  Out from behind an alabaster jar, a huge cobra, often seen as an Agent of Fate and a Messenger of the Gods, comes.  Just behind Paibes it rears its head, ready to strike.  But Iseri is ready to strike, too:  to his own surprise, he kills the cobra just as it rears to strike Paibes!  Paibes whirls back in his astonishment, looking first at the cobra, then at the man with him, who has acted the part of a friend.  “[Iseri] did not know why he had done it.  When one had hunted for years with a man, it was not easy to stand by and watch a cobra strike him.  What had happened, Osiris?  Was it the judgment?”

Paibes takes Iseri by both hands and thanks him, confessing, astonishingly enough, that he is sorry that he has tried to take Zenra away, and says that she has already rejected him.  He also confesses that he himself has been hating Iseri too, and might have killed him in the night himself.  He says that Iseri can have Zenra, which causes Iseri to feel, on the sudden, that he himself doesn’t want Zenra either, but wants his old friendship with Paibes back!  But then, he admits that he wants Zenra, also.  He cannot admit to Paibes, however, that he himself was planning to kill too, and it makes it hard for him to get back on their old terms without a clean confession.  He finally admits weakly that he “would rather” be friends.  Paibes says they will, and that he only meant that he was angry, and says he is no longer enraged.  He again reiterates that Iseri can have Zenra.

“The two men stood indecisive, afraid.  Suddenly the whole weight of the hills seemed to be pressing down on them, tons and tons of stone; and there was all the long passageway, sculptured with the indecipherable meaning of things, through which they must run the gauntlet of the multitudinous abiding eyes.  Gold, why did they want gold?”  As they collect bits and pieces to take with them, they watch each other “suspiciously,” neither wanting to be the one to go first on the way back out.  Yet, they each know that they will not be able to strike the other:  “They were both too frightened and weary, heavy-lidded with the heat, and wanted nothing but the night air of the open.  In the open, perhaps, they would be able to draw close together again.  After all; perhaps they would hate one another worse than ever.  It didn’t matter as long as they got out.”  Thus, two friends learn the price of meddling with Fate and the Underworld, and find themselves praying silently for the merely human terms by which they normally live.

For those of us reading their story, Halloween is an excellent time to reflect on life-and-death (and breath-beyond-the-grave) decisions:  if it’s bad to kill people at any time, we should all try to be especially careful of how we treat them around All Soul’s Eve, when the dead are said to walk.  And any other bad decisions we may have made in the past (even just making fun of old Aunt Ernestine, who’s now one of the dear departed) should be carefully pondered.  Enjoy your Halloween fun, but be sure it’s really good clean fun, and not malice, or you may find yourself being tracked by a ghost or goblin (or trapped by a cobra, ready to spring!).

2 Comments

Filed under A prose flourish, What is literature for?

Confronting the re-publishing spectre in order to produce a Halloween shiver (my “old school” dilemma)

Hello, readers!  For the last year now, gradually as time has come on, I’ve had it in mind to re-publish for you a post I wrote last October 9 (2012), a post which lives on famously for me because it has been so popular with you.  Not only has it been the most popular post of the fall season, but it has been the most popular post of all on my site ever since it was published, even during spring lambing season and the summer heat which followed!  So, thinking along the lines of newspapers which occasionally re-publish extremely popular articles with only a new headline or blurb to explain why, I thought I’d share it with you again this Halloween season, preparatory to a few other tales I also plan to feature, which are new to my site, though not to literary history.

Not being a computer whiz, I contacted WordPress.com support pages and forums, only to find, however, that it was not possible simply to re-publish the page with a single comment or perhaps a new title, and easily chill your blood.  No, and it is also frowned upon to quote oneself (that attitude has a rather more understandable bias, since no one likes a windbag).  After I corresponded several times with the folks at the forum, however, I did run across the suggestion–closest to what I wanted to do–to write a “new” post, and provide a link with the former post.  This is what I am going to try to do now, providing again for you (I hope) a post on one of my favorite A. S. Byatt tales of all time, certainly, and demonstrably your favorite post of mine, though to be perfectly honest, the major part of the credit is hers, and not mine.  So here goes:  A. S. Byatt’s tale “The Thing in the Forest,” and my own more modest comments on the same.  I hope you see what I mean about what real fear is!

2 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

Joe Ponepinto’s “The Face Maker and Other Stories of Obsession”–A writer’s professionalism, generosity, and talent

For those of you who regularly follow blogs they’ve originally met up with on WordPress.com, the name of Joe Ponepinto, or “jpon,” as he is known on his site (The Saturday Morning Post, http://joeponepinto.com), will not be a stranger.  It’s one of the sites published at least once a week, on Saturday mornings, of course, and has an intelligent and loyal following of folks interested in the many and sundry questions and dilemmas facing the modern fiction writer and aficionado.  For those of you who haven’t met up with Joe yet, I would encourage you to visit his site and follow the dialogues thereon, because you are in for a treat.  Even more, I would encourage you to buy his new book, The Face Maker and Other Stories of Obsession, available from Woodward Press, LLC (and Amazon.com).  My post today is mainly to communicate my sense of Joe’s professionalism, generosity, and talent, in that order, with talent in the ultimate position for purposes of emphasis, as one puts the most overarching consideration or the most all-inclusive last.

I say Joe is a consummate professional because not only has he been the Book Review Editor of The Los Angeles Review and Co-Editor of The Delphi Quarterly, but he combines this with an additional career path of freelance editing.  Finally, and for many people the most important factor, he is a writer himself, and thus is emphatically not in the position generally reviled as “those who can’t do, teach”; rather, what he can “teach” us is derived from his own experiences with writing and submitting works, and he is both up-front and conversationally inclined when it comes to discussing the ins and outs of story and book publication and its rewards, woes, and pitfalls.

I say Joe is generous too, meaning it in more than one sense.  For starters, once he had given his time and energies to being instrumental in the formational and continued stages of the Woodward Press, he generously offered, if sent mailing addresses, to send a free copy of his book mentioned above to each person who had been following his site and commenting regularly for at least a year or so.  I myself was in doubt as to whether or not I qualified, because though I have commented regularly on Joe’s site, I have only been blogging since July 4, 2012 and began following his site sometime after that.  But never fear, Joe accepted my interest in his proceedings as valid, and sent me a copy of his book.  And what I was to discover therein made me feel that Joe is a generous person all around, with his characters as much as with his readers, and that’s a good feeling to have about a writer.  After all, his avowed subject was obsession writ large, and so many writers would have taken the easy path and created a collection of notable eccentrics and cranks and let that pass for an honest effort.  But Joe Ponepinto’s characters live and breathe both genuine feelings and heartaches and sometimes have tainted victories, and their obsessions are truly honestly come by in the course of their attempts to resolve their differing dilemmas.  We live with them through their trials and can see the sometimes twisted sense of the solutions they come up with, knowing even as we do that they are not twisted individuals except in the senses in which what they are going through could happen to any one of us, given the same pressures and incentives.

There is one issue I would like to address about Joe’s book which made me a little less than happy until I thought it through, but then I realized that it was almost certainly meant in a more traditional sense than it seemed.  As those of you who follow my own site probably know, I am an inveterate reader of blurbs on books.  Although I do sometimes pick up a book, take a look at the cover, the author’s name, heft it in my hand, and go by such tangibles and intangibles as linger in that process, I also always read the blurb and see what weight it carries in my mind.  Here’s what Kelly Davio, the Editor of The Los Angeles Review, had to say about the book:  “In stories that range effortlessly across time period and place, Joe Ponepinto delivers the kind of masculine character we crave in literary fiction; these characters wrestle with the most essential questions of morality, and they bare-knuckle box with their human frailties.  If the characters’ decisions are disastrous, they are passionately made.  If their fates are tragic, their efforts are heroic.  Ponepinto is unafraid to follow human nature to its final conclusions, no matter how difficult those conclusions may be.”  What could bother me about that?  you ask.  Here’s my quibble, and also my resolution:

There is a bit of an ambiguity in the expression “the masculine character we crave in literary fiction….”  Who craves masculine character?  Is this a reference to the fact that most of Ponepinto’s central characters are male?  But he does have female characters, and his touch with them is equally talented.  What, then, is “masculine character” in fiction?  (I would just interject here that in his posts as in his stories, Joe’s touch with women and female concerns and issues is both adroit and politically sensitive.  So, what does this remark of Davio’s mean?)  Traditionally (to take it that way, as I assume it is meant), when critics or scholars spoke of the “masculine character” of fiction or a writer’s touch of masculinity, an unintentionally backhanded compliment when not applied to men but which in that character was sometimes applied even to women writers, they usually meant that the writing topics in question had “rigorous thought structure” and were “gifted with creatively inspirational moments.”  By contrast, critics of bygone times meant by “feminine character” in writing to deny or negate in the topic treated strength and agility of composition, as well as indicating that there was a nebulous sort of “hands-off,” “squeamish,” or “lady-like” appeal to the fiction frequently but unfairly assumed to be the sole province of women writers.  Don’t get me wrong, some very fine fiction was characterized also in this light, such as the fiction of the literary craftsman Henry James, whose writings were sometimes spoken of as “feminine” and “too sensitive” (as indeed was Henry James himself, in half-earnest jest, by another writer).  In any case, Joe Ponepinto’s writing shows a great deal of “rigorous thought structure,” like the underpinnings or bones of a face, and a plethora of “creatively inspirational moments,” like the nerves and flesh.  (And here, I’m borrowing some imagery from his award-winning story in the collection, entitled “The Face Maker.”)  As well, none of it is “feminine” in the former pejorative sense, by which I mean that Ponepinto does not once in my reckoning shy away from a challenging fictional turn of events or become too “squeamish” or “lady-like” to give his characters (and his readers) their full due.  So, though I object to the characterization of fiction as masculine or feminine, in this case I can allow that the terminology, while slanted is, if correctly translated, just.  Joe Ponepinto is a very talented, accomplished, and mature writer.

Perhaps my favorite story in the whole collection is “Living in Dark Houses,” a story in which a troubled and abused teen finds a hero and unlikely mentor in another teen, slightly older, who has had his own childhood likewise taken away from him.  The surprising ending is one which I leave Ponepinto’s readers to discover, along with all the other fine fiction contained in the book.  It is a veritable treasure trove of perspectives, all of which overtly examine the topic of obsession while not obscuring the path to it, which we may find ourselves going down any day.  Ponepinto is not wincing away from the path that leads willy-nilly through it and to startling and marvelously evocative conclusions, true pictures of the human condition which make us wonder if we are really any of us free of eccentricity and oddness.  It is this ability first and foremost to connect with one’s fellows which characterizes the best and most talented achievers of all time in the field of fiction, and Joe Ponepinto is seemingly quite capable of laying claim in the course of time and further writings to be one of that august number.  Way to go, Joe!  You’re an excellent model to follow!  (And now, we’re all waiting for the next book to come out!)

3 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

“I come from a set of storytellers and moralists….The storytellers were forever changing the tale and the moralists tampering with it in order to put it in an edifying light.”–Victor S. Pritchett

My first remark on the short story I’m writing on today, after such a title to my post, should and must be that it is the most beautiful, meaningful, and worthwhile story I have ever read, my constant favorite, and yet it has no overweening moral emphasis whatsoever (except perhaps that generosity is not wasted, and should never be regretted, which may seem weak to those who like conclusive statements of purpose, never mind those who like conclusive endings, who will likely be perplexed by this story as well).  The story furthermore will offend those who insist that fantasy fiction is not to be mingled willy-nilly with realistic fiction without a “signal” of some surreptitious and covert kind being passed between the writer and the reader, and this story plays fast and loose with this convention, giving no hint whatsoever for about 3/5 of its length that it’s going to concern a dalliance between a woman and a wonderful, sexy male djinn, or genie.  It is moreover also about the purposes of stories en masse with special reference made to Eastern European and Asian stories in particular, which to some people forewarned might seem a dry topic, as they want, or think they want, to read just a story, and not a story about stories, to have the original blinding experience and not the reflexive experience of hearing the why and how of the what.  But I am issuing my own kind of forewarning for my readers:  A. S. Byatt’s short tale “The Djinn in the Nightingale’s Eye” (which is the longest story–a novella, really–in her fairy tale collection by the same name) is not to be dismissed as a story just for specialists in the field of narrative, or for those who are themselves storytellers or moralists with an axe to grind.  It is simply the most beautiful story I have ever read, and yet it leaves many stories within it incomplete, trailing bits and pieces of connected and disconnected tales “floating redundant” (to pull out an original inspiring bit of poetry quoted by Byatt from John Milton’s Paradise Lost, wherein it describes the way serpents like the Tempter originally stood on their coils instead of being doomed to writhe on the ground).

The story is “about” Gillian Perholt, a narratologist (or, a specialist concerning the mechanisms, structures, and meanings pertinent to and inherent in the study of narrative).  In this sense, as we are neatly informed in the story, narrative can be anything in our world from a tennis match, to an advertisement, to a fairy tale, to whatever creates a size and shape mentally for us to consider fictively, or in the sense of “as if.”  (For those who at this point are intrigued more by the idea of narratology than by the tale itself–and at this moment, since I am investing my energies on writing about the story, not the discipline, I would just say “shame on you!”–I’d like to direct them to Mieke Bal’s excellent and easily readable book Narratology:  Introduction to the Theory of Narrative.)  But more than that, the story is about Gillian Perholt the woman, a woman of fifty-five (not, one would think at first glance even a popular age for a fairy tale heroine, most of them being nubile, naive, and even if intelligent, sexually attractive young virgins and neophytes taking their first run at life).  She has been deserted by her husband for a younger woman, but instead of feeling misused–though we get the point that the sense of feeling misused wore itself out long ago through much of the same sort of thing–she feels free, suddenly.  And freedom and its lack are other main subjects of the story, along with the generosity I first mentioned as a sort of undeclared “moral.”  If there is a moral about having the traditional three wishes granted and freedom, it is that regardless of what one wishes for, “Fate is fixed,” as Gillian says in a talk she gives at a conference.  But, as she continues, “‘In fairy-tales…those wishes that are granted and are not malign, or twisted towards destruction, tend to lead to a condition of beautiful stasis, more like a work of art than the drama of Fate.  It is as though the fortunate had stepped off the hard road into an unchanging landscape where it is always spring and no winds blow.”

But I am getting ahead of myself, and telling my own tale of reading the book all out of order!  At a conference in Istanbul, with side trips to view sights in Smyrna and places round about in Turkey, Gillian Perholt (who occasionally sees visions she has told no one else about, particularly frightening images which she believes sometimes to be premonitions of her own mortality) spends time with her good friend, Orhan Rifat, a male Turkish scholar of narrative, who alike has much to say about how and why stories function as they do.  In this tale, the “frame tale” of the woman and the djinn contains numerous other stories which the characters tell each other in the manner of frame tales and inset stories worldwide, and many of these tales are intriguing enough, particularly as they are narrated briefly and in a somewhat sketchy manner by the “experts” intent on finding their meanings, to make the average reader want to follow up the tales someday and read them in the original texts.  There are also new insights reported by the characters on well-known tales like the tale of “Patient Griselda,” which was told first by Boccaccio, then by Petrarch, then by Chaucer’s clerk in “The Clerk’s Tale” portion of The Canterbury Tales.  Byatt has her character say, quite honestly, that it is a very well-known tale which no one much likes, apparently because of the elements of the gratuitous cruelty involved in the character Walter’s testing of his wife Griselda’s faithfulness and attention to duty (I can remember studying this tale in school and having a professor tell me that it wasn’t so much the clerk’s purpose to get his “listeners” to admire marital faithfulness as it was to point to humankind’s duty to be faithful and dutiful to God though tested as Griselda was tested by her husband Walter in the parallel case.  All I can remember feeling at that analysis is resentment of  Walter, the professor, and God all three!)

Belief is an important element which is examined in Byatt’s key tale of tales, and I find that I “believe” it (or most easily practice what the poet Coleridge called “the willing suspension of disbelief”) just because it makes no special territorial claims for itself.  The explanation for most of my lifetime of being impatient with Scripture and annoyed by Christianity (in which faith I was brought up) was given to me gratis in this story, and I will never forget the strength of the emotion with which I read this portion:  “Angels had made Gillian think of Saint Paul.  Angels had sprung open Saint Paul’s prision in Ephesus.  She had sat in Sunday school, hearing a fly buzzing against a smeared high window in the vestry, and had hated the stories of Saint Paul and the other apostles because they were true, they were told to her as true stories, and this somehow stopped off some essential imaginative involvement with them, probably because she didn’t believe them, if required to believe they were true.  She was Hamlet and his father and Shakespeare:  she saw Milton’s snake and the miraculous flying horse of the Thief of Baghdad, but Saint Paul’s angels rested under suspicion of being made-up because she had been told they were special because true.”  This echoes or at least mentions tangentially something which I’ve heard several people say before, which is that Milton’s Paradise Lost is so monumental and believeable a work of poetic art because the poet allowed himself to be a poet, (and by the way to make his Satan more poetically moving as a subject than his angels and holier characters), instead of trying to be a theologian and only secondarily a poet.

At the moment when Gillian first meets the djinn, she has already finished what she was there in Turkey for, and is in her hotel bathroom after having had a shower.  She bethinks herself of the dusty bottle she bought in the bazaar, and takes it to the sink to wash off the dirt, and out pops–guess what?  You know already.  I would not tell even this much of the tale, not wanting to ruin the story and the buildup, except that I want to point to another very significant element of this story:  Gillian expresses no surprise, horror, wonderment, in short, A. S. Byatt does not try to persuade the reader via emotional mimesis (mimicking of the character’s mental state for the reader to follow and “fall into” by that special “contract” or “agreement” I mentioned earlier).  Byatt simply recounts the logistics of trying to get out of one’s bathroom when a huge foot is blocking the way.  This makes it far easier for us to accept the story than if we had read any special pleading to do so.  Any consideration of the matter is handled after the fact, when the characters have already been making acquaintance for quite some time.  We are told of Gillian Perholt:  “She was later to wonder how she could be so matter-of-fact about the presence of the gracefully lounging Oriental daimon in a hotel room.  At the time, she unquestioningly accepted his reality and his remarks as she would have done if she had met him in a dream–that is to say, with a certain difference, a certain knowledge that the reality in which she was was not everyday, was not the reality in which Dr. Johnson refuted Bishop Berkeley’s solipsism with a robust kick at a trundling stone.”  Instead, Byatt engagingly uses in her story the traditional formula by which stories are told in Turkey, “bis var mis, bir yok mis,” “perhaps it happened, perhaps it didn’t,” which works because it lets the reader have the choice of whether to continue reading and be enlightened and amused or to be a lug who insists on only absolute fact and thus misses all the fun and learning alike which can be derived from fiction (or what purports to be fiction!).  For fact-lovers, though, Byatt even lets us know how she is manipulating the reader’s perceptions and reactions by mentioning outright the formula bis var mis, bir yok mis,” rather like a conjuror showing us empty hands before performing a sleight-of-hand which will astonish and amaze us.

And Byatt, as usual, succeeds in astonishing and amazing, so enchanting and enlivening is the tale she tells us.  I definitely won’t tell you how it ends, except to say that it is a hopeful, blissfully and perennially youthful story without a perennial youth in it on the face of it, and the ending is sufficiently “open-ended” (as Gillian tells the djinn her century prefers in stories) to lend itself neither to authorial fudging and lying nor readerly despair.  But enough about my reactions to the book and my experiences of it:  why not read it for yourself?  (And after you read it, why not read the four other stories in the same volume?  Yes, it’s like letting a djinn out of a bottle, a totally magical experience!)

1 Comment

Filed under Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

Keeping myself off the road to hell with an “Ave atque vale”

As my more than useful, indeed precious, Dictionary of Foreign Phrases and Abbreviations tells me, I am following in Catullus’s footsteps if I take just a moment to say “ave atque vale” (hail and farewell).  Only, of course, as the book also says, the expression is “A Roman formula used at funerals when bidding farewell to the dead.”  So, this will tell you that though the sentiment is noble and arcane and resonant, it is not exactly “le mot juste” (the perfect expression) to use to my readers, for I hope they are all alive and kicking.    It would in fact be a “mauvaise plaisanterie,” or “bad taste in jesting.”  My joke is weak and slight, but I’m more obsessed with keeping myself off the road to hell (which as we know, is “paved with good intentions.”)  My good intentions originally were (as of a week or two ago) to keep up my posting schedule to make it a more frequent occurence than it has been lately.  But I’m finding this hard to do, partly because I’m in the middle of trying to read David Foster Wallace’s nearly 1000 pages novel Infinite Jest, not because I want to write a post on it (what a gargantuan task!), but just because.  If it weren’t for the crazy humor of the book which keeps me going, I would just throw up my hands and murmur in Latin (yes, at one point I was able to mutter in Latin) “Non omnia possumus omnes,” or as Virgil said in his Eclogues, “We cannot all do everything.”

Already, you are looking at this post, and if you are Italian, you are nodding wisely and saying to yourself, “Molto fumo e poco arrosto,” while if you are of the same mind but not Italian you are knowingly remarking “Much smoke and little roast meat,” or in more Shakespearean guise “Much ado about nothing.”  To which, in my desperation, I respond, again in my overwrought Latin passion for the clipped phrase, “Ex necessitate rei!” (“arising from the urgency of the case”).  After all, I would love to have something to say to you every day, and would willingly write a post a day as I originally started out doing, except that I can only read books, poems, plays, and short stories so fast, and as I’m sure you’re aware inspiration takes time, or to put it another way “Dal detto al fatto vi è un gran tratto”; but as many of my readers are English, French, or German speaking, perhaps I should just reveal again that this Italian expression means “It’s a long haul from words to deeds,” or to use the English turn of phrase, “There’s many a slip ‘twixt the cup and the lip.”  I feel uninspired; I feel dry and non-creative (or again as my Italian-speaking friends would say, “Dalla rapa non si cava sangue” (“You cannot get blood out of a turnip”).

There is, of course some benefit to being far from heaven’s inspiring touch, and that’s that one doesn’t become disordered in one’s everyday arrangements in order to pander to one’s creative whims, one doesn’t participate in the occasional craziness of being too near Mount Olympus (I know by now you’re expecting something in another language than English, and I’d hate to disappoint you, so I’ll just say that this sentiment can be expressed more succinctly as “Procul a Jove, procul a fulmine”–“To be far from Jove is to be far from his thunder”).  This is why, when “Ave atque vale” popped into my head this morning as all I really felt like saying for the moment (not speaking to the dead, but revising the significance of the saying to say “hiya; goombye for now” to people who might be expecting me to be coherent and lucid today), I thought that it must be fortuitous that the phrase had popped into my head, and were I an ancient Roman, would have said “Ducunt volentem fata, nolentem trahunt,” or “The Fates lead the well-disposed; they drag the rebellious.”  Meaning that I would rather follow what tiny thread of inspiration had appeared than just come up with another “no post today, sorry,” which for some reason I don’t mind hearing from others when they have other obligations than posting, though I always feel different about saying it myself.

So, anyway, today I jumped into my post, determined to avoid the road to hell even in imagination, telling myself (and I don’t even speak German, but I swear I was thinking the exact thought):  “Wer gar zu viel bedenkt, wird wenig leisten.”  (What I actually said was, of course, “The man [or woman] who considers too long accomplishes little.”)  Therefore, taking a little while to type this post, I’ve told myself in relation to glancing through my little book to amuse and inform you a bit, “Sophois homilon kautos ekbese sophos,” as Menander said in his (Greek) Monostichs: “If you associate with the wise”–the book, not me–“you will become wise yourself.”  And now, my work of getting out a post today is done, though you may be a little disappointed at its flimsiness (“Was man nicht kann meiden, muss man willig leiden”:  “What can’t be cured must be endured,” at least if you’re German).  To end, I will leave you with this thought:  I’ve done, I can no more, because I hesitate “vouloir rompre l’anguille au genou,” as I rarely “attempt to break an eel on [my] knee,” or “attempt the impossible.”  Good day, I have said what I had to say, or to end in Spanish, “He dicho!”

6 Comments

Filed under A prose flourish, What is literature for?

My alter ego who apparently isn’t so alter, Aunt Josephine….

I have been told, by a child of ten named Charles who has every right to claim that he knows me well, that I remind him of Aunt Josephine, not as to the white bun on her head or in her manner of dress, but in her personality.  As I am the child’s aunt and my name is not Josephine, I took some exception to the remark, with apologies to all those out there who do happen to be named Josephine.  Charles made this observation to me in front of his parent, my brother, who grinned evilly and agreed with him.  Since Aunt Josephine is a fictional character in Book III of Lemony Snicket’s A Series of Unfortunate Events (also known as Book III:  The Wide Window) it was agreed upon that I should read said book (and write a post on it) to see for myself whether or not I could recognize any of my own traits in Aunt Josephine, most especially my tendency to worry and to warn children of things they need to know for their own safety.

Always having been sensitive to the plight of fictional characters–you’ll remember that Barrie’s  Tinker Bell was in danger of disappearing unless readers said three times that they believed in fairies–I decided to give Lemony Snicket’s character a chance to entertain and enlighten me.  But I’m getting ahead of myself, or rather focusing solely upon myself.  Who is this Snicket?  I hear you ask.  To quote from the book’s biographical note itself, Lemony Snicket “was born before you were and is likely to die before you as well.  A studied expert in rhetorical analysis, Mr. Snicket has spent the last several eras researching the travails of the Baudelaire orphans.  His findings are being published serially by Harper-Collins.”  Short and succinct.  Next, you  probably want to know what the book’s about.  I had been told that the Snicket books were about the adventures of the Baudelaire orphans, so I knew that, but gained further knowledge of this particular book from the book blurb as well.  You will notice the consistency of style with Snicket’s biographical note:  “Dear Reader, If you have not read anything about the Baudelaire orphans, then before you read even one more sentence, you should know this:  Violet, Klaus, and Sunny are kindhearted and quick-witted, but their lives, I am sorry to say, are filled with bad luck and misery.  All of the stories about these three children are unhappy and wretched, and the one you are holding may be the worst of them all.  If you haven’t got the stomach for a story that includes a hurricane, a signaling device, hungry leeches, cold cucumber soup, a horrible villain, and a doll named Pretty Penny, then this book will probably fill you with despair.  I will continue to record these tragic tales, for that is what I do.  You, however, should decide for yourself whether you can possibly endure this miserable story.  With all due respect, Lemony Snicket.”  What a way to write a blurb, with plenty of teasing clues and yet not one substantial spoiler or giveaway except the information that there are several of these books about, and that all of the adventures lack saccharine, which children don’t have much use for anyway!  You can easily imagine childish and childlike hands (of whatever age) grabbing this book eagerly off the shelf.

But back to Aunt Josephine (sort of).  In each book, the Baudelaire siblings (Violet, Klaus, and the baby Sunny) go to a different guardian or through a different situation trying to escape the plots of evil Count Olaf, who is attempting to obtain their fortune and then get rid of them.  In The Wide Window, they temporarily become the wards of their Aunt Josephine, who, like all their guardians, meets with an unsavory fate.  In each case, they have trials to contend with, which in this book include Aunt Josephine’s personality.  To give just a few instances, Aunt Josephine (and here is where I am supposed most to resemble her) greets the children with these words:  “‘This is the radiator….Please don’t ever touch it.  You may find yourself very cold here in my home.  I never turn on the radiator, because I am frightened that it might explode, so it often gets chilly in the evenings.'”  Aunt Josephine takes a similar line with other things:  she “so far appeared to be afraid of everything in [her home], from the welcome mat–which, [she] explained, could cause someone to trip and break their neck–to the sofa in the living room, which she said could fall over at any time and crush them flat.”  The telephone?  “‘It should only be used in emergencies, because there is a danger of electrocution.'”  But surely there could be no harm in a common doorknob?  “‘When you open this door, just push on the wood here.  Never use the doorknob.  I’m always afraid that it will shatter into a million pieces and that one of them will hit my eye.'”  Finally, there’s the question of what’s for dinner, and on a frigid evening you don’t like to find that it’s cold cucumber soup, but that’s inescapably what it is.  Why?  “‘I never cook anything hot because I’m afraid of turning the stove on.  It might burst into flames.'”  Taking yet another aspect of Aunt Josephine’s personality, there’s the question of correct English speech and grammar (those of you who’ve known me for a while or have read my bio know that I’m a former academician).  As Aunt Josephine says to her younger audience, which soon gets tired of having its speech and punctuation corrected, “‘I’m sure you all need some brushing up on your grammar….Grammar is the greatest joy in life, don’t you find?'”

I hang my head.  I stand condemned in the tribunal of youth for resembling Aunt Josephine.  There’re only a few things that differentiate me from her, and prevent Fate from assigning me a grisly ending in Lake Lachrymose, which is adjacent to her home high on the cliff.  Let’s look on page 193, farther towards the end of the book:  “The Baudelaires had not really enjoyed most of their time with [Aunt Josephine]–not because she cooked horrible cold meals, or chose presents for them that they didn’t like, or always corrected the children’s grammar, but because she was so afraid of everything that she made it impossible to really enjoy anything at all.  And the worst of it was, Aunt Josephine’s fear had made her a bad guardian.  A guardian is supposed to stay with children and keep them safe, but Aunt Josephine had run away at the first sign of danger.  A guardian is supposed to help children in times of trouble, but Aunt Josephine practially had to be dragged out of the Curdled Cave when they needed her.  And a guardian is supposed to protect children from danger, but Aunt Josephine had offered the orphans to Captain Sham [the evil Count Olaf in disguise] in exchange for her own safety.”  No, I stand acquitted!  The only cold soup I’ve ever served my nephews and niece was one fierce hot summer when I served my famous gazpacho, and they ate it without complaint.  They’ve always liked my presents.  And they have accepted that I will occasionally correct their grammar, and that it usually keeps someone else from doing so later, though they still tease me about my verbal torment of them.  But of all the worst charges above, of deserting them in their hours of need or of being too afraid to protect them from strangers, they can’t justifiably accuse me.  So, all is well.  I’m merely being twitted by my nephew Charles about my personality, something he is acute enough to have noticed.  I do worry about the children, and I do warn them a lot about danger, and they find some of my danger bulletins and scenarios a little far-fetched.  But that’s what aunts are for (and they’ve even forgiven me for playing them as much of an opera as I could get them to sit through!).

And when all else fails, they have the marvelous Lemony Snicket to explain things to them:  “There are two kinds of fears:  rational and irrational–or, in simpler terms, fears that make sense and fears that don’t.  For instance, the Baudelaire orphans have a fear of Count Olaf, which makes perfect sense, because he is an evil man who wants to destroy them.  But if they were afraid of lemon meringue pie, this would be an irrational fear, because lemon meringue pie is delicious and has never hurt a soul.  Being afraid of a monster under the bed is perfectly rational, because there may in fact be a monster under your bed at any time, ready to eat you all up, but a fear of realtors [one of Aunt Josephine’s fears] is an irrational fear.  Realtors, as I’m sure you know, are people who assist in the buying and selling of houses.  Besides occasionally wearing an ugly yellow coat, the worst a realtor can do to you is show you a house that you find ugly, and so it is completely irrational to be terrified of them.”  You see?  It’s wonderful to know that even we antique Aunt Josephines of the world have found a children’s friend and ally so perfectly in command of all a child needs to know, and one who, as we will also admit if we are candid, is readable enough for us to enjoy as well, admitting us once again into that magical world of childhood where even “a series of unfortunate events” can be redeemed by authorial honesty and wit combined.  I’m very much afraid that I’m going to find myself borrowing the other Lemony Snicket books some day soon, the more especially because I hear that the last volume of A Series of Unfortunate Events has come out, entitled simply The End.  I predict, however, that just as these books have each had a number of readings-through by my nephew, who returns to them repeatedly, the books will have a long and happy life with children and their parents everywhere, regardless of their title or plot line.  Sadly, now, I have to give the book back; but now perhaps I will start with Book I and read through ’til the end.  Harry Potter, move over, you’re going to have to share center stage!

4 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, What is literature for?

“[W]hen feeling out of sight/For the ends of Being and ideal Grace”–Loving and being loved in high Victorian style

How many times have you heard that we live in a cynical and harshly knowing age of decline? How many great poems have you sighed your way through, wishing that the notable He or She loved you in such and such a way as that, thought of you that way, or wasn’t seeming to be trying to negotiate a trade-off of his or her worst qualities for yours, in which each person accepts the other’s flaws while wanting in secret the best the other has to offer (and where is that best, anyway, that was so notably there “at the beginning”?).  I have a new friend (and this friend is someone in need of a sympathetic ear, so I am doing my best to listen and respond) who has asked me, via e-mail, to try to figure out why her relationship isn’t working out just the way she wants it to.  And the reason she thought of asking me to cogitate and come up with a post on it is because she feels that with my capacious memory of literary love texts and the noble expressions of poets on the subject, I might qualify as a kind of expert.  “Don’t I wish!”  I told her.  Were I an expert, my own love life might be in better shape, Mr. Right would be lovingly languishing and simultaneously flexing his poetic “muscles” at my feet, in short, I would have put my own knowledge to good use for my own benefit.  So far, my moments of hope for the eventual rightness of my individual fate repose in such historical knowledge as that Elizabeth Barrett Browning, though an aging invalid and hemmed in by family disapproval, still managed to enchant Robert Browning to the point that he married her and bore her off to a happier fate than old maidishness.  Today, of course, the concept of being “an old maid” or “a born bachelor” is supposedly outdated, though people cast other sorts of aspersions, suppositions, and assertions at those who stick close to the family or who live alone without a partner, everything from being “a weirdo” to “playing for the other team” to “disliking human interaction.”  The fact is, some people just aren’t as lucky or as outgoing as others, which I suspect is my friend’s case (we’ll call her Lucy).

Though I have never seen Lucy face to face, she communicates that she is of ordinary appearance, not especially pretty nor the reverse, and carries a few extra pounds which come and go with her moods.  She says that she has had romantic interludes and experiences with various men during her lifetime (she is about ten years younger than I, which makes her in her mid-forties), and is willing to have more, with the right party.  But she also reports that she is “sick and tired” (that old phrase!) of going out of her way to try to: 1) meet eligible men 2) get their attention 3) hold their attention through enough dates or encounters to ensure that they are well-enough known to go to that formidable “next step,” intimacy, and 4) win the prize she at least thinks she wants, a long-term or life-time commitment of some kind (Lucy wants a small private wedding ideally, but is not averse to the concept of a permanent partner).  The man currently in her life is not as much in her life as she would prefer.  When I asked her what her favorite poet had said about love (just to get a handle on the assignment she was handing me), she said she had lots of favorite poets, but she liked that poem–what was it?–something about “How do I love thee?”  I sighed.  My task, I could see, in this era of waning romantic faith, was gargantuan by those terms.    Because unwittingly, Lucy had chosen Elizabeth Barrett Browning, the very poet whom I had had in the back of my mind as a fortuitous model for my own hopes!  Let me refresh your memory:  here’s how Sonnet XLIII (from E. B. Browning’s Sonnets from the Portuguese) goes:

“How do I love thee?  Let me count the ways./I love thee to the depth and breadth and height/My soul can reach, when feeling out of sight/For the ends of Being and ideal Grace./I love thee to the level of every day’s/Most quiet need, by sun and candlelight./I love thee freely, as men strive for Right;/I love thee purely, as they turn from Praise./I love thee with the passion put to use/In my old griefs, and with my childhood’s faith./I love thee with a love I seemed to lose/With my lost saints–I love thee with the breath,/Smiles, tears, of all my life!–and, if God choose,/I shall but love thee better after death.”

That’s goin’ some, ain’t it?  Whoo-ee!  And note the capitalized words “Being,” “Grace,” “Right,” “Praise,” and most of all “God” (Lucy had already confessed to being a partial disbeliever, or at least an agnostic–so what was she wanting to do with and about that “God” crack, as well as the other emphasized words?).  Why is it that we often want what we possibly would not know what to do with if we had it?  Or was Lucy just wanting a shove from the right quarter to make her into some kind of a believer again, if not a religious one, then a believer in high-flown ideals and morals and all the rest of it, or perhaps in high Victorian style alone?  But high Victorian style (when not of the Pateresque and art for art’s sake kind) was based upon genuine belief in the eternal verities, or at least upon knowing where to look for them (as Tennyson himself, the Poet Laureate, said in his long poem In Memoriam, “There lives more faith in honest doubt,/Believe me, than in half the creeds”).  Not to mention that “feeling out of sight for the ends of Being and ideal Grace” is one hell of an attempt to “cop a feel”!  (Sorry, Lucy, my twenty-first century nature couldn’t resist the word play).

But E. B. Browning didn’t just write this sonnet, she wrote the whole series of them.  So, as an attempt to deal seriously with, if not to answer, Lucy’s dilemma, let me quote yet another sonnet by Barrett Browning, and one which, instead of only sounding the noblest sentiments of love, gives credence to a certain sort of pragmatism of love, though it still purports to lead the lover to “eternity.”  In this sonnet, Sonnet XIV, we see the speaker warding off half-way measures and ill-luck, and seeking the best kind of love that it’s possible to have and still be humanly vulnerable:

“If thou must love me, let it be for naught/Except for love’s sake only.  Do not say “I love her for her smile–her look–her way/Of speaking gently–for a trick of thought/That falls in well with mine, and certes brought/A sense of pleasant ease on such a day”–/For these things in themselves, Beloved, may/Be changed, or change for thee–and love, so wrought,/May be unwrought so.  Neither love me for/Thine own dear pity’s wiping my cheeks dry–/A creature might forget to weep, who bore/Thy comfort long, and lose thy love thereby!/But love me for love’s sake, that evermore/Thou mayst love on, through love’s eternity.”

Really, all the less noble kinds of love mentioned in this second sonnet are kinds of love we see all around us every day, the physical, the mentally companionable, the charitable–and there are many more less-than-total types of devotion which we are being invited to imagine, as in our own thoughts we ponder these few examples.  But I say that this is a more pragmatic poem than the first because it relies not on so many superlatives of the imagined world we inhabit as it does upon one single one:  “love’s eternity.”  In fact, the only word capitalized for emphasis here is “Beloved.”  There is no appeal to God, or Being, or Grace–the poet’s only claims are that there is love in the present tense of the person being addressed, and that love has some sort of eternity, some longer life, that will persist if the correct attitude is achieved.  Now, where exactly does that leave my friend Lucy?

How does one match the correct attitude to the correct recipient?  Hasn’t it always been that we think we have to find the correct recipient for what we already have estimated that we have to offer?  But perhaps our estimates are off.  If one starts to build a house, and the final cost is more than the estimates, there’s bound to be legal trouble a-brewin’!  So, maybe, just maybe, we shouldn’t trust our own estimates of what we have to offer, right?  Maybe we should find a good friend to help us estimate what we can claim to be all about, romantically speaking–but the good friend (in this case, I’ve ended up more or less estimating only my own sense of difficulty in this role) may likewise be too strict or too generous, or enters the human equation with other defects of attitude, capability, or experience.  So, Lucy, here’s my answer to your dilemma, which you asked to see appear on my website:  in this case, attitude-correction and altitude-correction may be the same thing.  If your present lover doesn’t inspire confidence in you with his abilities as you have perceived them so far, rather than reproaching yourself for wanting to be loved as a high Victorian, in punctilious faithfulness and somewhat sentimentalized Romanticism, or reproaching him as do-less, faith-less, without feeling, and the rest of it, try a little forthrightness, which was above all what E. B. Browning was all about.  She not only confessed the “depths” and “breadths” and “heights” of her own love, but told her lover what she wanted, and spelled it out directly and exactly.  And though she still used a word we sometimes scoff at these days (“eternity”), she “came down” from her high altitude up there with “Being” and “ideal Grace” and at least referenced precisely what she had in mind.  So, how should you do this?  If your lover wants to watch burly men bash each other over the head with hockey sticks, make a deal:  you’ll do this if he’ll listen to you read E. B. Browning’s sonnets, at least these two.  I know, you’ve already struck compromises like this, and often they come under the category of doing something I’ve already mentioned in my first paragraph, that is, making a trade-off of your worst qualities (from his point of view, perhaps) for his (perhaps, from yours).  But stick with it.  Give him a chance to express just exactly what he finds over-the-top (or lacking) in your view of love.  After all, E. B. Browning didn’t say that she “saw” what she was angling for immediately when she strove with the equations of love:  she said she was “feeling out of sight/ For the ends of Being and ideal Grace.”  And, to cap this whole quotation-game-with-serious-consequences off, it was her own ideal mate, her husband Robert Browning, who wrote about at least the artistic effort itself that “a man’s reach should exceed his grasp,/Or what’s a heaven for?”  So, since you are looking to the artistic effort of E. B. Browning for inspiration with how to handle your lover, why not look to how her lover might have answered too, accepting that it’s heaven itself which if we believe in it can finally answer all our hopes, but because we are finite at least in this life, we may have to reach and reach and reach, and still be less than perfectly satisfied?  Note that I’m not telling you to “settle,” but why not give your lover a dose of the poetry that you feel frees you up and feeds your soul?  You may find that his notion of the steamy love affair is just as excited by a woman’s poetic voice avowing eternal love as yours is by the idea of seeing strong men forget themselves when possessed by powerful emotions (I’m blurring the lines between love poetry and hockey here to make my point).  Dear Lucy, I hope this piece of writing satisfies some need you’ve felt to have your problem considered as seriously as I know how to consider it, which is to say, with the occasional jest, but no less seriously than I do for myself.  All the best with your man, or failing him, with his potential successor, and the best of hopes for general love and happiness.

6 Comments

Filed under Literary puzzles and arguments, What is literature for?

If the light at the end of the tunnel goes out, or upon re-kindling the spark….

I start today’s post with a decided disadvantage, my short-term memory having decided to play an Alzheimer’s-like trick on me and “disappear” a key phrase I had planned for this post before I could write it down.  But the gist of my remarks was as follows:  when the light at the end of the tunnel goes out, re-kindling the spark of the torch that was there is an arduous and painful proceeding, and one that I was hoping to work through here, with my readers watching and waiting (however impatiently) for me to get to the point.  And then I forgot my line.

How many times, how many times, since appearing on stage in my first student play, have I had nightmares about not having learned my lines and being on stage speechless, or nervous fantasies about having learned the lines with great effort and apparent aplomb, but forgetting them the minute I step upon stage?  As you may have guessed, I’m suggesting that there is something God-given (and God-taken-away) about most inspiration:  you have a window of opportunity to nail the important words, and then shadows of other phrases and sentences and bugbear-like-clichés such as “the light at the end of the tunnel” and “re-kindling the spark” come along and drown out the really innovative and perhaps for-all-time original (maybe) thought you were trying to express.

As far as I can recall, the inspired remark had something to do with finding self-direction after a long period of following in a certain pre-determined path.  I was partly thinking of the long time I spent working on my doctorate, and the let-down and lull I felt after finishing/graduating, and the transition to my website and my renewed work on my novel sequence (published on this website).  I comfort myself with the reflection that so great a soul as Virginia Woolf went into a depressive decline at the end of each of her works, until she took up the next one.  But then I say, pragmatically to myself, “But I don’t want to end up walking into the lake with stones in my pockets, either.”  So I turn again to my reading lists.  It’s true, I have things to do.  And the things are activities that I have elected on my own to do, with no one putting me up to them or prompting me.  But lately, the traditionally acclaimed “spark” has died out a little, and I have felt slow and sluggish, and have blamed it on the weather, on overeating a summertime holiday diet, on not hearing from enough of you (and yes, there is that thrill of communication which has lately been attenuated or missing), on the summer being almost over, on the fact that I’m a year older (why should this matter any more this year than last?–it’s only one more year); in fact I have become a veritable deep resounding well of complaints and caveats, giving forth with my problems every time someone drops a penny in for luck.  Can’t you just hear the echo?

And lo!  At least one part of the mysterious meditation comes back:  the remark was one about “finding inner resourcefulness.”  My inner resourcefulness is what I am in search of, and what I feel is lacking at the moment.  For, it’s not merely a matter of self-direction, one has to be directed from some initial glowing hot coal-bed of creativity to one’s lava-like course down the mountainside called “the path of communication” to where others wait at the end of the course of the rich ash-bed and fertile soil (sorry about this really quite imperfect metaphor–it’s the best I could do with such an impeded “flow” of inspired thought).

“Inner resourcefulness” is the constant mystery, the be-all and end-all of writing and creativity in general, whose inner enemy is the famous “writer’s block” for writers and poets, whatever it may be for musicians, sculptors, and others of the artistic ilk.  How does one court one’s muse, if we should call it that, how appeal to that oracle to get it to trundle forth some truth, some gifted thought, something we can share with our audience, colleagues, and cohorts?  It puts one on the spot, as if one were Cordelia, one of King Lear’s daughters, being asked “[W]hat can you say to draw/A third more opulent than your sisters?”  Duh.  Dunno.  But Cordelia put it better, with the help of Shakespeare, paradoxically doing what she claims in the same words she cannot do, though Lear hears the paradox in simple denial terms, in terms of refusal to cooperate:  Cordelia says, “Unhappy that I am, I cannot heave/My heart into my mouth.”

So, try as I might to “heave my heart into my mouth,” there are some things that remain inarticulate and inexplicable, such as my tendency since about the winter to post less frequently.  Of course, I can give you an excuse, a rationale, an explanation (not quite the same things as reasons, real reasons having a bit more muscle and “bite” to them):  I’ve gone through already a lot of the books I was interested in posting about, and I’m slowed down because I need to read more books to get them under my belt and comment on them.  But this is a “shadow-boxing” sort of reason, because the books I’ve read in my life are innumerable to my own memory, and the ones I could still say something intelligent about are, one trusts, quite a few, had I enthusiasm.  And now we get to the point, perhaps:  I’ve lost some enthusiasm for attempting to craft the well-written literary article, and it’s not because it’s not great fun, or because I don’t think it worthwhile.  It’s because, perhaps, other things in life which I can’t express are beginning to take their toll on my spirit; my daily life is dragging me down.

Yet, just as I express this quibble (and it’s larger than a “quibble,” but I’m trying the rhetorical move of understatement to cut it to size), I feel a certain free flow in my heart, and a desire to say something else:  perhaps the answer is that I have expressed my feeling now, and can go on from there.  Perhaps (following advice I’ve heard from others) the answer is not merely to express the feeling, then, but to insist with myself that I go ahead and post on something more frequently than I have been, even if it’s only an “other than literary days” post like today’s, when I would rather be writing about literature.  Just to keep my hand in.

The downside of this plan?  Why, that you, my loyal readers, may after a while decide that I’m not much fun anymore, and may decide to stop following my site “if all she’s going to do is babble about something other than books.”  For, the undeclared purpose of my site is to write books, to publish my books, and most often predominantly to feature the poems, stories, and books of other writers to whom I feel I owe literary debts.  Yet, I ask myself, is not even such a humble entity as this very self-focused and possibly therefore boring post a type of literary endeavor?  Isn’t reaching out to you and to the great ether beyond us all a sort of creative event?  I do hope you’ll think so, because I have decided to try to post on some topic or other more frequently, though I still hope my posts will feature my thoughts and inspirations more often than not in terms of how they are demonstrated in books and other works of literary merit or concern.  But I can’t promise not to “babble” now and then–I’ve accepted the minute glow at the end of the tunnel as the faith of a tiny spark, and am willing to try this way to re-kindle it:  I hope you’ll make the trip with me, commenting or not, as you see fit, but at least reading.  Who knows, maybe I’ll hit upon something that helps you find your own feet again when you’ve lost your balance temporarily:  and what more can any of us ask of literature or writing endeavors than that they restore to us some of what we lose through the vicissitudes of life?  Such grand aspirations!  But we all need some large hopes to carry us through the day.  Join me, won’t you? and if you can use my odd brand of curative powers, so much the better!

6 Comments

Filed under A prose flourish, Other than literary days...., What is literature for?

When people die–the thoughts and grief that are called forth from us when we lose friends….

All of us at some time or other either have lost or will lose a friend, family member, mate, or acquaintance, and the older we get, the more of these people we lose to death.  We may decide to interrogate our own mortality with William Shakespeare, in one of his most well-beloved sonnets:

Sonnet 146

“Poor soul, the center of my sinful earth,/Lord of these rebel powers that thee array,/Why dost thou pine within and suffer dearth,/Painting thy outward walls so costly gay?/Why so large cost, having so short a lease,/Dost thou upon thy fading mansion spend?/Shall worms, inheritors of this excess, /Eat up thy charge?  Is this thy body’s end?/Then, soul, live thou upon thy servant’s loss,/And let that pine to aggravate thy store;/Buy terms divine in selling hours of dross;/Within be fed, without be rich no more./So shalt thou feed on death, that feeds on men,/And death once dead, there’s no more dying then.”

Thus Shakespeare makes the argument for asceticism, though from what we know of him, he was far from being an ascetic.  But a sonnet is a form sometimes of a particular mood, and in Shakespeare’s sonnets we see him in a number of different moods, from bitingly ironic to loving and joyous.  Here, he is in his final couplet using one of those paradoxes he was so fond of to put an end to death itself, through the life of the soul.  And indeed, for those of us who have been fortunate enough to know someone who feeds their own and others’ souls first and foremost, we can say in our memories of them that we are defeating death:  they have created a sort of immortality for themselves that we prolong as long as we remember and revere them, and pass on their exploits and knowledge of their endeavors to others.

There is always, of course, the belief in God and a more conventional afterlife to aid in our battle against mortality, though even the devout churchman John Donne, in his sonnets, often resorted to word play with paradoxes, puns, and riddles to make his point.  The most famous of his sonnets on death is probably “Death be not proud, though some have called thee”:

“Death be not proud, though some have called thee/Mighty and dreadfull, for, thou art not so,/For, those, whom thou think’st, thou dost overthrow,/Die not, poore death, nor yet canst thou kill me./From rest and sleepe, which but thy pictures bee,/Much pleasure, then from thee, much more must flow,/And soonest our best men with thee doe goe,/Rest of their bones, and soules deliverie./Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men,/And dost with poyson, warre and sicknesse dwell,/And poppie, or charmes can make us sleepe as well,/And better then thy stroake; why swell’st thou then;/One short sleepe past, we wake eternally,/And death shall be no more; death, thou shalt die.”

Here, of course, the paradox is that death shall die when our “short sleepe past” (our individual death to earth) is over, and “we wake eternally” to the afterlife in heaven.  And Donne’s riddle (did you spot it?) is one that Shakespeare also used more than once, that the work of art itself outlives the poet and creates a sort of eternal life in the memories of humankind, for itself, its subject, and its author (this is what the partial line “nor yet canst thou kill me,” indicates; that is, the “me” there is the sonnet speaking, for its author).

But if we are not given to poetry reading when a friend or loved one passes (though it might be a good time to start), and instead feel shuttered in with our grief and heartache, we are following the wisdom of more than one species if we attend a memorial service or exchange memories with friends at a wake or funeral (in recent years, biologists have even discovered animal species, like elephants, who mourn their dead and in a sense “pass by the casket” by touching and caressing the remains of their fallen comrades).  This community activity not only acknowledges the loss of a unique individual, but also allows a gathering together around the now empty space and the forging of new bonds across it amongst those remaining, where the person now absent in the flesh will always have a place in the spirit.

Though there are times when nothing seems to serve to break through the sense of loss and futility attendant upon the death of a beloved fellow being, yet our resource is always to look to others and trust them to help us occupy ourselves with those who still live.  If we live in the spirit of those loved ones gone, we will relinquish them in the body and attempt to live the rest of our own lives as they would have enjoyed seeing us do, thus fulfilling the promise of their previous relationship with us:  they would want to be mourned, but they would not want us to let others down who might benefit from us acting well and truly in the spirit they created in us.

I lost my father to cancer when I was eleven and a half, and I can remember walking through my days at the first feeling paralyzed and inert, even though my mother had told me a few months before that the prognosis was not good.  But no one could say anything to break through my wall of grief (I didn’t know much about Shakespeare or Donne then, and chances are they might not have helped at first).  It took a sympathetic aunt whom I rarely saw and my mother saying “It’s all right to cry, Vicki,” to start the (sometimes long) process of grieving in me.  For some reason, there was an attached feeling of shame to no longer having a father that I was hard put to it to shake.  After I once got through the “stiff upper lip” routine at the late age of forty-three or so, however, I realized how much I had missed of the community and friendship I might have had with other people who mourned my father:  I would thus wish for anyone who has lost someone that they might have the sense I lacked as a person growing up, and that they might rely upon those still living to forge strong bonds around the protected emotional areas of losses to death.

Remember, the dead were not always dead or ill or injured:  they were often happy and achieving and full of all the life of the world around them.  Remember them that way, as they are likely to be remembering you from whatever corner of the universe they are in now.  That’s the way truly to have a connection with the infinite, as it is found in other people.

2 Comments

Filed under Other than literary days...., What is literature for?