Category Archives: What is literature for?

“The willing suspension of disbelief,” mimesis, and “Eat, Pray, Love”

In Samuel Taylor Coleridge’s 1817 text of the Biographia Literaria, he records that he and William Wordsworth, while neighbors, discussed often the “two cardinal points of poetry,” with Wordsworth more invested in the “faithful adherence to the truth of nature” and Coleridge more involved in the “interest of novelty…[introduced] by the modifying colours of imagination” in their mutual work, the Lyrical Ballads.  Whereas Wordsworth composed the poems of which the “subjects….[were] drawn from ordinary life,” Coleridge says “my endeavours…[were] directed to persons and characters supernatural, or at least romantic, yet so as to transfer from our inward nature a human interest and a semblance of truth sufficient to procure for these shadows of imagination that willing suspension of disbelief [italics mine] for the moment, which constitutes poetic faith.”  These words are among the most famous words in the English literary critical canon now, and yet so often it is easy to forget that this is that which we must practice when we meet up with something literary, whether in poetry, fiction, non-fiction even, a “willing suspension of disbelief.”  It is this which encourages us to keep reading at some of those inevitable points where our own feelings, thoughts, and personalities fail to click with that of our erstwhile authors.  Now, bookmark that series of thoughts while I pull up my second series, on mimesis, or to put it simply and complexly at once, “imitation,” as the mimicry of thoughts, feelings, actions, and characters is called in literary theory.

In Mimetic Reflections:  A Study in Hermeneutics, Theology, and Ethics, William Schweiker quotes Paul Ricoeur (from “Metaphorical Process as Cognition, Imagination, and Feeling”) thus:  “‘To feel, in the emotional sense of the word, is to make ours what has been put at a distance by thought in its objectifying phase.  Feelings, therefore, have a very complex kind of intentionality.  [T]hey accompany and complete the work of the imagination as a schematizing, a synthetic operation:  they make the schematized thoughts our own'” (p. 107).  Though I may be interpreting this too facilely, at least one thing that this passage means to me is that it is the reader as well as the writer who “mimics” the emotions, “thinks” the ideas, and even “performs” the actions which the writer is putting in the text, because the reader, according to Schweiker and Ricoeur, is part creator of the text, in following it.

Now as to the particular text I have it in mind to consider in the light of these two rather heavyweight bits of literary theory–they are heavyweight, that is, by contrast with the rather more currently topical and popular (as of 2009) Eat, Pray, Love, which I am apparently one of the least topical in reading, as I have only just finished it yesterday, and I don’t plan to see the movie.  It’s necessary to say up front that I didn’t expect to find anything much in it for me, expected to be bored or annoyed or both by the topic as well as by the execution and writing style.  I had been warned that the writer herself said something about having gone off her medication, and having had visions of sorts, and of having bizarre religious (or pseudo-religious, so the story went) experiences, as well as being well-off by average standards and therefore more privileged than the rest of us to slide by with these sorts of shenanigans.  We all know that the wealthy do as they please.  But when I actually got into the book, I found it likeable rather than not, certainly not sensible in strict terms, perhaps, but touching, exploratory, sincere, and in short, I kept reading.  I read and read, and though I have to confess that the happily-ever-after ending gave me pause (as why wouldn’t it in this skeptical age), all in all I was glad, very glad, that I had read the book.  It opened up a window and gave me fresh air to breathe, which is where the whole involved tangle of “willing suspension of disbelief,” “poetic faith,” and “mimesis” comes in.  Because I was able to suspend judgement once I got even a little way into the book, I felt at least poetic faith in Elizabeth Gilbert’s claims and assertions about her experiences in Italy, India, and Bali, and it seemed to me afterwards that I had in a more intimate sense than usual taken the trip with her, “mimicked,” in fact, her escape from unhappiness.

Who can say what exactly brought this about?  Was the freedom to read something not strictly logical or praised for its literary quality granted by the warm weather that has come and gone and teased and gone again for the last week?  Did I just fall victim to all the early spring sunlight and fresh air, and therefore reach for a book that I wouldn’t normally have read without scoffing, and therefore gained a different kind, an internal kind, of “fresh air”?  Was I responding to some other hidden more mysterious personal impetus that drove me to keep reading?  All I can say is, though I will probably never again visit Italy even briefly (I was in Northern Italy for a day or so when I was seventeen), will never join an ashram in India (or practice serious yoga again), and will certainly never find myself in Bali teaching and learning from a Balinese medicine man and woman, the book brought me, by my “imitation” of its currents and prevailing winds as I read, permission to let myself out of some dark dungeon of the mind–though I haven’t truly been depressed or anxious in any specific sense.

It is for this reason that I recommend it to my readers, because if you can find sufficient “poetic faith” (that “willing suspension of disbelief”) to allow yourself to encounter some new thing, some fresh thing, something pleasantly unexpected (even if it’s another book entirely which you have been blocking yourself off from reading), and then “imitate” its patterns of feeling and thought as you read, there’s a good chance that eventually you may land upon some more hospitable shore than that of mere humdrum habit and routine.  True, Eat, Pray, Love is not what I would call a great work of art, or a monument to the ages–but everything worthwhile doesn’t have to be:  sometimes, a book can be simply a helping hand held out by an explorer of the fraught “human highway” (as Neil Young referred to it), and sometimes that is enough.

4 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

More than one side to every story–the dovetailing roles of reader and hero in a poem by W. H. Auden

I am a devout reader of fiction, poetry, sometimes plays, occasionally essays, even once in a while catching sight of the back of a cereal box that for some reason or other merits my attention.  And I’m always trying to situate or re-situate myself in relation to what I read, what I learn, and what I have learned to celebrate.  This is why, perhaps, a particular poem by W. H. Auden has so earned my allegiance, though whether or not he himself would think it one of his rhetorically best, I don’t know.  What I appreciate most about it is its imagistic succinctness and suggestive power, and its ability to use very conventional poetic and writerly tactics and techniques to tell a thematic story.

For, the story in this poem is less about the events and actions contained therein, and more about the opposed voices, each playing its role in the poem, with the hero’s voice speaking penultimately, which gives it a certain force.  As will be familiar to lots of readers, he (or she) speaks best who speaks last, or so many an argument would have us believe.  The only thing after the hero’s last speech is a “stage direction” in the quizzical, mysterious, external voice–external, that is, to the quarrel–and this leaves us wondering if in fact it is after all the hero who has won the argument, or if the poem itself encapsulates the constant back and forth of the hero’s actions and the reader who demands action of the hero, with the “he” in the final line being the reader of the poem itself.  But enough of my being mysterious–here’s the poem, with its rhyming, sing-song, alliterative and assonantal qualities in full swing:

“‘O where are you going?’ said reader to rider,/’That valley is fatal where furnaces burn,/Yonder’s the midden whose odors will madden,/That gap is the grave where the tall return.’/

‘O do you imagine,’ said fearer to farer,/’That dusk will delay on your path to the pass,/Your diligent looking discover the lacking/Your footsteps feel from granite to grass?’/

‘O what was that bird,’ said horror to hearer,/’Did you see that shape in the twisted trees?/Behind you swiftly the figure comes softly,/The spot on your skin is a shocking disease?’/

‘Out of this house’–said rider to reader/’Yours never will’–said farer to fearer/’They’re looking for you’–said hearer to horror/As he left them there, as he left them there.”

As should be apparent from perusing the poem carefully, the “reader,” “fearer,” and “horror” (or perhaps “feeler of horror”) are aligned in passive observation on one side of the situation, whereas the “rider,” “farer,” and “hearer” are aligned in action on the other.  The first voices, which occupy the first three stanzas, are cautionary and fearful, warning and pointing out dangers (real or imagined) of the hero’s destiny.  In the final stanza, the hero (or the “rider,” “farer,” and “hearer”) answers the previous stanzas one by one.  Where is he going?  “Out of this house.”  As to whether or not his “footsteps” will successfully fulfill their destiny by defying adversity, the “farer” is able to say at least to the apparently stay-at-home “fearer”:  “Yours never will.”  When the purveyor of “horror” in the third stanza attempts to scare either sense or timidity–whichever it is–into the “hearer,” to this the “hearer” retorts in the fourth stanza “They’re looking for you,” meaning something perhaps like what Shakespeare said in Julius Caesar, that “Cowards die many times before their deaths;/The valiant never taste of death but once,” or perhaps as in the lines of F. D. Roosevelt’s first inaugural address, “The only thing we have to fear is fear itself.”

There’s a final bit of mystery in the last line, as I indicated before, as to who exactly is speaking in the non-quotation mark enclosed last line.  One possibility, if one reads it as following directly from the tail end of the line before it, says that the “hearer” is the one who “left them there,” whoever “they” might be.  Does it mean that the “hearer” left the “horror” (or again, the horrified spectator, perhaps the aghast reader) to the not-so-tender mercies of the “bird,” “shape,” “figure,” and “shocking disease,” or is there some other person or speaker being identified who left the two interior voices alone with their quarrel?  Or is it both things at once, as can happen in literature in general, because it is a magical realm (and nothing more magical than a poem like this one, in which so many and various things are being hinted at once)?

Whatever readers may make of this poem’s hints and intimations, its arch and exaggerated playfulness with word sounds and rhythms, one thing is for sure:  it is a work of art, made by one of the major poets of the twentieth century, and has earned its place amid many another of Auden’s poems by its quality of an elevated teasing out of the special relationship obtaining between the reader (or spectator) and the writer (or actor).  It is the poem I think of every time I have trouble trying to understand another poem, whether or not of Auden’s, and a poem I find myself turning to again and again for the sheer love of its sound and the dance it leads my mind through the figures of.  I hope my readers have enjoyed exploring this poem with me, and have gained something from my suggestions, tentative though some of them must necessarily be.  Now if only it’s not necessary entirely to rid myself of that delicious readerly apprehension for the good of a hero or character which Auden seems to be joshing his own readers about!  But I don’t for a minute think that he would have gotten rid of that reaction in reality:  what else keeps readers coming back for more, if not for the traps and conundrums set them by writers and poets???

Leave a comment

Filed under Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

Yvor Winters’s “A Song in Passing” and the “Undiscovered Country”

Yvor Winters, a modernist with a difference (and to some, one belonging to the New Critical movement, but not to others), wrote this short poem, “A Song in Passing,” about death, and dying, and the experience of mortality:

“Where am I now?  And what/Am I to say portends?/Death is but death, and not/The most obtuse of ends./No matter how one leans/One yet fears not to know./God knows what all this means!/The mortal mind is slow./Eternity is here./There is no other place./The only thing I fear/Is the Almighty Face.”

According to Wikipedia, Winters felt that even an poem about disintegration should not have a structure which imitates disintegration.  He referred to this form of writing, which he eschewed, as the “fallacy of imitative form.”  He felt that the Whitmanesque tendency to create sprawling style in order to write about the greatness and spread of the American continent was a mistake.  Instead, one’s structure in a poem should contain the meaning without imitating one’s subject.

In the poem quoted above, the frequent modernist tools of an irony of double-edged words and contradictory statements carry the weight of portraying the speaker’s fear of death and the hereafter.  For example, to begin with the title, “A Song in Passing” sounds light-hearted and lyrical until one realizes that “passing” has a more ominous meaning than the same sort of lyrical emotion generated by such a song in Robert Browning’s poem sequence, “Pippa Passes,” in which “God’s in his heaven–/All’s right with the world!”  In Winters’s short poem, “God knows what all this means!” is at first a casual non-religious expression of ignorance in which “God” signifies only mystery, and then when the capping line of the stanza comes, “The mortal mind is slow,” the notion of God begins to seem more like a real possibility.

This more serious “passing” contradicts the idea of a “song” to the extent that the  poem is about death and dying and thus the effort to “sing” is full of attempts to be conclusive.  But then there are those pesky moments of apparent bewilderment, then more definitive statements, and finally (in the last stanza) an outright reversal of rhetorical direction.

The one significant repeated word/concept, “fear,” is at the very heart of the poem.  If one were to discuss in Shakepearean terms the proposition contained in the abrupt about-face of the last stanza, “The only thing I fear/Is the Almighty Face,” one would look to Hamlet’s most famous soliloquy, in which he speaks of the country of death as “The undiscovered country from whose bourne/No traveler returns,” the country which “…makes us rather bear the ills we have/Than fly to others that we know not of….”   Yet note how it’s the back and forth from attitude to attitude, from pose to pose, from concept to concept, which dictates the movement of the poem, and not an emotional outpouring, not even Wordworth’s “emotion recollected in tranquility.”  This poem smiles wryly and nervously, like someone with a slight facial tic attempting to control his or her movements, and yet we see the cause of the repressed feeling just as clearly as if the poet had wept buckets of verbal tears over his topic, which on the whole would probably have struck us as cloying.

This is a poem whose wit is as evident as its statements are terse, and it seems obvious that Winters’s light touch is meant to convey neither a faith in God nor an atheist’s skepticism, but the average person’s quandary when confronted with the question of final things.  Though the situation may be average, however, the poem shows an outstanding and spectacular mastery of form, which helps the ordinary person in real life to cope with such overwhelming questions and the possibility of even more overwhelming answers in the end.  How fortunate we are to have a poet whose perspective is not so far from the average, yet whose means of expression is so extraordinarily lithe and graceful!

 

 

 

3 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

Tennyson, Swinburne, and the spirit of parody

In 1867 (and 1869), the English poet Alfred Lord Tennyson published a poem attempting to reconcile pantheism with Christianity of the traditional “God the Father” variety.  The poem was entitled “The Higher Pantheism,” a title which itself indicates that plain pantheism was to Tennyson a “lower” sort of religious thing.  Due to the poem’s being already published elsewhere on the Internet, I am able to give you the whole of this contrarious and sometimes confused-seeming poem, and though it is long for my page, I will do so in order that you can see for yourself the “knots” Tennyson tied up his religious logic in to form a “basket” to hold his beliefs.  The Poet Laureate to Queen Victoria obviously had a duty to God and country which came above poetic quality, though his parody writer Swinburne (writing in 1880) had good things to say about the writing while finding the thought muddy (the version of Swinburne’s parody which is published online at the University of Toronto Press T-Space by Professor Ian Lancashire has notes about a letter of Swinburne’s containing some lines of the parody, though in order not to violate Professor Lancashire’s online copyright, I am reprinting Swinburne’s parody from an edition which occurs elsewhere on the Internet on free sites without the letter.  Those who are interested in reading the letter and comments can do so at T-Space ).  Here is Tennyson at his elevated and obfuscational best in “The Higher Pantheism”:

“The sun, the moon, the stars, the seas, the hills and the plains–/Are not these, O Soul, the Vision of Him who reigns?/Is not the Vision He, though He be not that which he seems?/Dreams are true while they last, and do we not live in dreams?/Earth, these solid stars, this weight of body and limb,/Are they not sign and symbol of thy division from Him?/Dark is the world to thee; thyself art the reason why,/For is He not all but thou, that hast power to feel ‘I am I’?/Glory about thee, without thee; and thou fulfillest thy doom,/Making him broken gleams and a stifled splendor and gloom./Speak to him, Thou, for He hears, and Spirit with Spirit can meet–/Closer is he than breathing, and nearer than hands and feet./God is law, say the wise; O soul, and let us rejoice,/For if He thunder by law the thunder is yet His voice./Law is God, say some; no God at all, says the fool,/For all we have power to see is a straight staff bent in a pool;/And the ear of man cannot hear, and the eye of man cannot see;/But if we could see and hear, this Vision–were it not he?”

Actually, the poem is rather fine in many respects, though its singsong quality can be an annoyance, and the tone is of one trying a bit too hard to make ends meet spiritually.  But his poetic successor Swinburne, who was also his occasional imitator (in metrical terms, though not in spirit) made much of Tennyson’s little weaknesses in “proving” God’s existence, and did so partly by tactical repetition of meter and rhyme in the same style of singsong, no mean feat for the average poetaster but probably quite easy for Swinburne, who had a gift of meter, rhyme, alliteration, and assonance on his side anyway, to name a few only of his poetical qualities.  Here’s his delightful parody of Tennyson, entitled “The Higher Pantheism in a Nutshell”:

“One, who is not, we see; but one, whom we see not, is;/Surely this is not that; but that is assuredly this./What, and wherefore, and whence? for under is over and under;/If thunder could be without lightning, lightning could be without thunder./Doubt is faith in the main; but faith, on the whole, is doubt;/We cannot believe by proof; but could we believe without?/Why, and whither, and how? for barley and rye are not clover;/Neither are straight lines curves; yet over is under and over./Two and two may be four; but four and four are not eight;/Fate and God may be twain; but God is the same thing as fate./Ask a man what he thinks, and get from a man what he feels;/God, once caught in the fact, shows you a fair pair of heels./Body and spirit are twins; God only knows which is which;/The soul squats down in the flesh, like a tinker drunk in a ditch./More is the whole than a part; but half is more than  the whole;/Clearly, the soul is the body; but is not the body the soul?/One and two are not one; but one and nothing is two;/Truth can hardly be false, if falsehood cannot be true./Once the mastadon was; pterodactyls were common as cocks;/Then the mammoth was God; now is He a prize ox./Parallels all things are; yet many of these are askew;/You are certainly I; but certainly I am not you./Springs the rock from the plain, shoots the stream from the rock;/Cocks exist for the hen; but hens exist for the cock./God, whom we see not, is, and God, who is not, we see;/Fiddle, we know, is diddle; and diddle, we take it, is dee.”

Aside from enjoying the beard-tugging going on in the parody, one of the first things one notices is that the parody is about one-fourth again as long as the original poem.  Clearly, Swinburne was enjoying himself, and the very forthright and yet absurd ridiculing going on is part and parcel of his own vision.  For example, it’s not so much only an exaggeration of Tennyson to say “The soul squats down in the the flesh, like a tinker drunk in a ditch” as it is a combination of the two poets’ attitudes in their poems, Tennyson more or less an apologist for the “higher” view, that the body is a “sign and symbol” of the soul’s division from God, hence a sort of “dirtier” thing which must be excused or apologized for, Swinburne a celebratory poet of things earthly, who yet feels their transitory nature as an impetus to memorialize them in poetry.  And this, the exaggeration of what one can take away from another’s poetry added to one’s own ingenious inventions in a similar meter and rhyme, is the very spirit of parody.  One could perhaps say that the best way truly to understand a poet or writer is to attempt a substantial and stylistic parody–after all, one must get the gist of the thought and tempo in order to make fun of it:  one must know what both oneself and the other are about.

2 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

“Sentimentality is a failure of feeling,” says Wallace Stevens, and Robert Browning speaks of “Lyric Love, half angel and half bird”–the difference between lyricism and sentimentality

As Wallace Stevens, never sentimental and occasionally even one of the most coldly obfuscational of poets, warned us at the beginning of the twentieth century, when the sentimentality of the Victorian Era was on the wane, “Sentimentality is the failure of feeling.”  No one could doubt that there was intense truth in his poetry and very little false feeling, though just what the poetry is about has often perplexed and frustrated other poets, literary critics, and scholars alike.  And though Robert Browning was a poet of the Victorian Era, and had ups and downs of sentiment himself, that’s not the same as saying that he was sentimental.  The two are different things, sentiment and sentimentality.  As he apostrophized in “The Ring and the Book,” “O Lyric Love, half angel and half bird,/And all a wonder and a wild desire.”  In a sense, the two capitalized words in his long poem are interchangeable, “Lyric Love” and “Love of Lyric.”  Even as long ago as the time of Horace (65-8 B.C.E.), Horace was enthusiastic enough to say in one of his odes, “But if you name me among the lyric bards, I shall strike the stars with my exalted head.”  That image, though comic perhaps to the ironically inclined, is still not guilty of the bathos–false inflated sentiment, unlike the true feeling of pathos–which I have singled out for part of my post topic today.

All of this background fluster and flurry is part of my setting for a discussion of a poem or two by a woman poet (“female” or “feminine” poet are terms of opprobrium to sexist men and terms of reduction to women themselves, used to ducking the charge of being too “gushy” and “touchy-feely” in their poems).  The poet herself is Edna St. Vincent Millay, and she has been charged by some with being a minor poet and participating in the sin (especially to our cynical, hard-minded times) of sentimentality.  But I would like to insist instead that her love poetry is both hard-minded, occasionally quite biting and ironic, and full of genuine feeling.  Her point of view on the question of the charge is quite clear.  As she said in one of her lyrics, entitled “To Those Without Pity,” “Cruel of heart, lay down my song/Your reading eyes have done me wrong./Not for you was the pen bitten,/And the mind wrung, and the song written.”  Note that she calls it a “song,” a synonym in a particular context for the word “lyric.”  There must be something which sings and moves and encourages rhythm in a poem, whether it rhymes or not, whether or not it has meter, and her poetry has all of this.  And often, critics’ objections against what they call “sentimentality” or “bathos” is in actuality an objection to being caused to have feeling themselves, to be drawn to emotion by the skilled words of another.  Love poetry is especially susceptible to this charge, because love is the one subject upon which we all are vulnerable, whatever kind of love it is, the one weakness that few of us can defend against at some time or other of our lives, and the particular thing we like being challenged upon the least, whether someone would say we feel too much or not enough.  Let’s look at one of her shorter lyrics, called “Never May the Fruit Be Plucked”:

“Never, never may the fruit be plucked from the bough/And gathered into barrels./He that would eat of love must eat it where it hangs./Though the branches bend like reeds,/Though the ripe fruit splash in the grass or wrinkle on the tree,/He that would eat of love may bear away with him/Only what his belly can hold,/Nothing in the apron,/Nothing in the pockets./Never, never may the fruit be gathered from the bough/And harvested in barrels./The winter of love is a cellar of empty bins,/In an orchard soft with rot.”

That poem certainly contains a cynical enough view, and yet it is a love poem, and is full of image and feeling and sense and does not force the reader’s head down with overdone emotion.  The feeling communicated is sufficient to the subject itself.

Or this one, a rhyming and more “singing” poem this time, called “The Betrothal”:

“Oh, come, my lad, or go, my lad,/And love me if you like./I shall not hear the door shut/Nor the knocker strike./Oh, bring me gifts or beg me gifts,/And wed me if you will./I’d make a man a good wife,/Sensible and still./And why should I be cold, my lad,/And why should you repine,/Because I love a dark head/That never will be mine?/I might as well be easing you/As lie alone in bed/And waste the night in wanting/A cruel dark head./You might as well be calling yours/What never will be his,/And one of us be happy./There’s few enough as is./”

This poem has an especial effect which I really like, and it’s in the ungrammatical last line.  To be grammatically correct, the expression (referring to people in the plural) should read “There’re few enough as are.”  But by using a colloquial and idiomatic “sting” of a line as the last, which moreover rhymes, a more folkish wisdom emerges from the final portion, and seals off the entire experience of the foregoing lines with an almost gnomic feel.

Probably the most famous poem Millay ever wrote (which has been recorded musically and is reprinted on several sites) is the longer poem “The Ballad of the Harp-Weaver,” which I don’t have space for here today, but which I strongly recommend as a marvelously lovely picture of mother love, full of emotion and caring and none of it false, of a length of about five printed pages, all of which will repay study and attention for their smooth flow and melodic development of the theme of how a child witnesses a parent’s love and concern without always knowing until it’s too late how much that care costs.  The fantasy element that is present from the beginning of the poem makes the life picture broad enough to cover a number of slightly different situations, all of them with the same emotional tenor, proving that certain conditions are worldwide, like impoverishment, generosity, worry, ingenuity, beauty, death, and even magic, of sorts.

Finally, Millay is a veteran composer of the sonnet form, and I would like to add one example of this to my discourse of today.  The sonnet is entitled “When I too long have looked upon your face”:

“When I too long have looked upon your face,/Wherein for me a brightness unobscured/Save by the mists of brightness has its place,/And terrible beauty not to be endured,/I turn away reluctant from your light,/And stand irresolute, a mind undone,/A silly, dazzled thing deprived of sight/From having looked too long upon the sun./Then is my daily life a narrow room/In which a little while, uncertainly,/Surrounded by impenetrable gloom,/Among familiar things grown strange to me/Making my way, I pause, and feel, and hark,/Till I become accustomed to the dark.”

Millay is more modern in many ways than Christina Rossetti, but the domestic and natural imagery, the sometimes fantastic elements as in “The Ballad of the Harp-Weaver,” and her book of poetry for children which is equally important to adults (as with Rossetti’s “Goblin Market”) make her Rossetti’s true inheritor poetically speaking.  Try this experiment:  read a number of Millay’s poems, both the rhyming and the metered and the blank and free verse and then read this famous poem of Rossetti’s, and see, barring a slightly more stiff-upper-lipped emotional resonance in Millay, if you don’t find them very similar in their styles, perhaps their world views, even.  This poem of Rossetti’s is called simply, “Song”:

“When I am dead, my dearest,/Sing no sad songs for me;/Plant thou no roses at my head,/Nor shady cypress tree./Be the green grass above me/With showers and dewdrops wet;/And if thou wilt, remember,/And if thou wilt, forget./I shall not see the shadows,/I shall not feel the rain;/I shall not hear the nightingale/Sing on as if in pain./And dreaming through the twilight/That doth not rise nor set,/Haply I may remember,/And haply may forget.”

Points proven if only in brief, I hope.  In an era in which we have a proliferation of mass literature with plenty of bathos and sentimentality, and a literary fiction pulling hard in the other direction, even to the point of sometimes seeming too callous and unfeeling, perhaps, as Richard Gilbert has recently posted on his site in reference to Wordsworth, we need to return to the middle ground via reading good lyric poetry which, while enshrining feeling in a key and secure spot at its heart, yet fends off the “bad” sentiment or the weak line (the two are often one) by the depth of its reaching into the human experience.

4 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

Three different considerations of the difficulties and goals of one’s life work, one from Browning, two from Yeats….

Having written recently about the intersection of inspiration and technique in one’s art or craft, I come now to three related writings, all poems, about the commingled doings of inspiration, technique, difficulty, success, and of course everyone’s creative bugbear, failure.  Let’s begin with a story told in first person, one of Robert Browning’s famous dramatic monologues.  It’s called “Andrea del Sarto,” and has the subtitle “(called ‘The Faultless Painter’).”  It’s much too long to reproduce here, so I’ll have to content myself with repeating the gist of it and giving you the most important quoted section for my post.  It’s basically an imaginary monologue based upon the life of Andrea del Sarto, an actual painter, who was once a court favorite of King Francis I of France, but who was drawn away from court and from support of his aged parents by his infatuation for his wife Lucrezia, who was also his model, and who led him a dance.  The poem itself indicates that she grudgingly gave him attention, even to his work, which was supporting them, and instead spent her time with a largely spurious “cousin,” a usage which implies that she was cheating on del Sarto.

Browning’s monologue is one which is filled with certain regrets del Sarto supposedly has about having left court and lost his following to paint pictures of Lucrezia for the odd patron who comes along and falls in love with her beauty.  Of course, being in love with her himself to an uxurious degree, del Sarto constantly forgives her and speaks against his own ambitions.  Still, they do not go entirely unmentioned.  And when he comes to the subject of art, he not only gives himself a harsh consideration, but puts forth a “theory” of art, which shows that his work is also never far from his thoughts and that it is in fact the pull between his love and his art which is making him miserable.  This is how that part of the poem goes, with its famous lines about heaven and achievement of the utmost:

“There burns a truer light of God in [my rivals],/In their vexed beating stuff and stopped-up brain,/Heart, or whate’er else, than goes on to prompt/This low-pulsed forthright craftsman’s hand of mine./Their work drops groundward, but themselves, I know,/Reach many a time a heaven that’s shut to me,/Enter and take their place there sure enough,/Though they come back and cannot tell the world./My works are nearer heaven, but I sit here./The sudden blood of these men! at a word–/Praise them, it boils, or blame them, it boils too./I, painting from myself and to myself/Know what I do, am unmoved by men’s blame/Or their praise either.  Someone remarks/Morello’s outline there is wrongly traced,/His hue mistaken; what of that? or else,/Rightly traced and well ordered; what of that?/Speak as they please, what does the mountain care?/Ah, but a man’s reach should exceed his grasp,/Or what’s a heaven for?  All is silver-gray/Placid and perfect with my art:  the worse!”

And so on and so forth, comparisons to both lesser and greater painters of his time continuing.  He criticizes his art, and sometimes to a hesitant and slight degree his model, Lucrezia, and says it’s “As if I saw alike my work and self/And all that I was born to be and do,/A twilight-piece.”  All of this relates to his own strange pull amongst ambition, and perfection of craft, and love, with his awareness that the nature of aspiration demands one must always have another level to ascend to, another goal, something that possibly cannot be reached.  His wife “rewards” his love for her in this manner willy-nilly, and it is as if he is a partially beaten man, wondering if his art will do the same thing.

Yeats, who has written many poems about art and artists and the life of the same has his own moments of expressing either a strange mixture of exhilaration and defeatism, or a calm acceptance of failure–the difference is, of course that the former is about his own work, the latter about that of another.  In the first poem, he documents his contrary and mixed emotions of infatuation and personal vexation with his job as director-manager of the Abbey Theatre.  It’s called “The Fascination of What’s Difficult”:

“The fascination of what’s difficult/Has dried the sap out of my veins, and rent/Spontaneous joy and natural content/Out of my heart.  There’s something ails our colt/That must, as if it had not holy blood/Nor on Olympus leaped from cloud to cloud,/Shiver under the lash, strain, sweat and jolt/As though it dragged road-metal.  My curse on plays/That have to be set up in fifty ways,/On the day’s war with every knave and dolt,/Theatre business, management of men./I swear before the dawn comes round again/I’ll find the stable and pull out the bolt.”

“Our colt” is of course the divine horse Pegasus, emblem of creative inspiration, yet Yeats shows quite clearly in this poem how he reacts to all the stops and starts and quandaries and problems of a practical nature that afflict those working in his theatre, with special reference to his own role and his temptation to “find the stable and pull out the bolt” and let the horse escape, probably more occasional than he lets on, since I suspect just writing this poem relieved some of the tension.

Finally (though of course there are so many aspects of the complicated questions having to do with inspiration and achievement that writers and artists will always have more to say), there is Yeats’s poem entitled “To A Friend Whose Work Has Come to Nothing.”  It is in this poem that I sometimes see the Yeats I like least, the Yeats who is not always at his hard-headed best, but who is a little sentimental, coyly daft, and perhaps a bit glib, with his famous mysticism thrown in and passing for a genuine vision, whereas in other poems it’s quite remarkable and eerily convincing.  At the end, I have to suppose that Yeats may have been aware that this poem is one of his own which is an encapsulated experience of what it is itself discussing, i.e., he may have known that this tribute was a partial failure of his own art, yet was perhaps unable to offer better:

“Now all the truth is out,/Be secret and take defeat/From any brazen throat,/For how can you compete,/Being honour bred, with one/Who, were it proved he lies,/Were neither shamed in his own/Nor in his neighbours’ eyes?/Bred to a harder thing/Than Triumph, turn away/And like a laughing string/Whereon mad fingers play/Amid a place of stone,/Be secret and exult,/Because of all things known/That is most difficult.”

On the other hand, if one looks for one of those many connecting highways and by-ways and intersections and coincidences so common in Yeats’s poems, one will notice the coincidence that he uses the work “difficult” in both poems.  It seems to suggest that possibly the “Triumph” spoken of is only actually a question of public personal acclaim, and that the work itself, whatever it may be, which his friend accomplished–or himself, Yeats was not above “dividing” himself into two and writing one to the other–was in fact a Triumph of a private sort, not a failure at all.  The familiar Yeatsian take on the “mad” person, one who is inspired by something not usual or not usually of this world, is thus included here as another emblem of the divine as it enters the humdrum world of human life, just as the horse Pegasus was seen as a ragged and whipped colt in the world of theatre politics and arrangements.  Take it as you will.  Yeats’s shoulders are creatively certainly broad enough to bear my previous charge, that he is sometimes a bit too whimsical.

Thus, to take it all in all, neither Andrea del Sarto with his wandering wife, nor the complaining theatre prime functionary, nor the “mad” talent in the third poem who is advised to let harsh words pass are any of them really expected (and perhaps are not inclined) to give up the fight and actually throw in the towel when it comes to artistic goals and aspirations.  Their trials are just the bumps one can expect to find along the road to art, should one be so “daft” as to make the artistic and creative one’s perpetual mental habitat.  So, if you are a person who for one reason or another likes to make ideas or things, or simply one who likes to mull over and meditate in print or otherwise on others’ creations, perhaps my post today will provide some fodder for your own private “Pegasus,” and keep him from kicking down the walls of his stable the next time you fight through your own creative struggles and torments.  Here’s to the high road of creative reward and difficulty alike, for my choice!  How about you?

4 Comments

Filed under A prose flourish, Full of literary ambitions!, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

How Firesign Theater, Stanislavski, and I are (loosely and tangentially) connected….

Let’s start with the facetious, progress to the serious, and then wind down (or up?) with the point of my post for today.  It’s not a long post, in any case, but I hope to raise a few thoughts and speculations about how we bloggers go about blogging and adhering to a schedule of publication even when it’s a gloomy winter and our fingers are a little bit frozen as they peck the keys, and we really haven’t been reading much lately, so we have nothing much to blog about (or at least not if our posts are usually about literature).  What have I been doing instead of blogging and reading good literature, you ask?  Well, I’ve been trying to drag and haul and “unpack” (as Shakespeare somewhere or other would have it) words from my “word hoard” (the ancient Anglo-Saxon for “vocabulary”) to fill the pages of my novel.  I also took time out to watch an opera production over the computer from Met Opera On Demand, “Madama Butterfly,” to be precise.  So it’s not that I’ve been totally unproductive:  I’ve just not fulfilled my (self-appointed) duties as a blogger very well.  But I promised you something facetious, so let’s begin at the beginning.

For those who like comedy routines and have a memory which reaches back a few years, there’s the comedy team called “Firesign Theater,” a group of several talented no-longer-young comedians who by now have cut a number of records, of which I am the proud possessor of about four.  Those who have their spoofy take-down of Shakespeare album (and who still have a turntable to play it on) may well remember, I believe from their jests about weather conditions in “Hamlet” or possibly “Macbeth” on the heath, the immortal lines–delivered in the true ornate Shakespearean manner and accent–“Crack, cheeks; blow, wind,” and other such gems of parodic genius.  There’s also the school adventures of Porgie Tirebiter (a spoof of Archie and Jughead-style teenage fables) from “I Think We’re All Bozos on This Bus,” their parody of Sherlock Holmes entitled “The Tale of the Giant Rat of Sumatra,” and the topical albums (they were popular in the late ’60’s and early ’70’s) “Don’t Crush That Dwarf, Hand Me the Pliers” and “In the Next World, You’re On Your Own,” to name only the albums I’m personally familiar with.  There are more, which a search on the Internet will turn up.  These four inspired raconteurs of rowdy routines were (and I hope still are) Phil Austin, Peter Bergman, David Ossman, and Philip Proctor.  And here’s the nub of it:  though they had obviously had to rehearse their routines to get all the remarks and the sound effects filled in in their appropriate spots, they had a way of playing off each other’s jests which struck one as more truly like improvisational theater than planned writing.  It is absolutely delightful what they can do with words, concepts, events, and other people’s creations.  And the freshness is preserved by the sense of their being especially inspired on the instant to make their jokes.  And here (though of course “many a truth is spoken in jest,” as we know) we switch to the serious part of my post.  How does one access one’s inspirational genius?

One of the most interesting and vitally creative and worthwhile books I’ve ever read is the famous Russian director and teacher Konstantin S. Stanislavski’s book An Actor Prepares.  It’s all about how he went about training his students to act by the manner now know as “method acting,” of which he was the main inventor.  Nevertheless, though it is about acting and acting students and the theater and plays and playwrights, it is a work which everyone, painter, actor, literary critic, sculptor, academic, novelist or poet, or anyone in any other creative field should read, for its advice on inspiration.  Though there are many scenes and incidents in the book in which Stanislavski spurs his students to new heights of creativity by his advice and teachings, there is one key scene which I will have always in my memory, and which is the gist of my own thoughts on creation to the present day.  Stanislavski was reproaching a certain student for his slipshod work in the manner in which he portrayed his character.  The student, like many a student everywhere, earnestly (but perhaps a trifle lazily?) responded that he had tried and tried, but he didn’t feel “inspired” that particular day with that particular character.  Stanislavski’s response?  He lectured the student that it was not his primary job to “be inspired,” rather it was his job to develop his “technique.”  He believed that technique was the bread and butter (or the meat and potatoes) of the creative world.  Inspiration, by contrast, was something that came along where and where it would, and was more like the icing on the cake.  It could not be relied upon, because it was a will-‘o-the-wisp, likely to disappear if too heavily relied upon.  The best possible creative solution was always to have one’s technique at the ready and in operation, and while maintaining one’s openness to allow inspiration to come along, always be prepared to do a simple workmanlike job in the event that it deserted one.

And where do I come into this post, as I indicated that I would at the beginning?  Well, it’s only that I’ve tried day after day (like Stanislavski’s erring and excuse-making student) to come up with an inspiration for a post, and finally today while I was looking for something to post upon, my eyes ran across a book by a theater person named Sonia Moore, written on the Stanislavski method.  And a light bulb did indeed go on over my head, so I guess it was really a kind of inspiration, in a way, but before I could just take the improvisational moment and the inspiration and run with it, I felt it only fair to share not only my original reading of the book, but also to connect it up with all the ins and outs of the vexed question of inspiration and improvisation themselves.  And so, here it is:  a post a bit longer than I thought it would be, but one I hope which will repay your attention and give you too something to think (or read) about the next time your inspiration lags.  Toodle-oo! for now–post done!

4 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, Full of literary ambitions!, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

A brief and partial survey of the “bon mot” and a nod to the latest contender….

Hi, folks!  I’ve finally returned to blogging, back from my winter hiatus of the turn-of-the year holidays, my own illness (a nuisancy cold), and the illness of a couple of friends (now on the mend) whom I took time out to make something for to lift their spirits.  And my topic?  A brief (all too sketchy) and partial (showing favoritism to the French and the U.S. citizenry) survey of the bon mot (the “witty remark”).  Naturally, I wanted to include one of the latest examples of the form, so let me embark upon my survey without further ado, and I will bring this fraction of the world’s wit and bonhomie up-to-date with a nod to Justin Halpern’s short text Sh*t My Dad Says, which actually you probably heard of long before I did.  It can’t do any harm, however, to situate it within a line of historical descent with its forebears.  So here goes:

First, there’s the comparatively gentle and whimsical Montaigne, who included his cabbages and his cat in some of his musings.  The remarks he has to offer are thoughtful, perceptive little contributions to the world’s store of witticisms and go something like this:

  • “The thing I fear most is fear.”
  • “I want death to find me planting my cabbages.”
  • “He who would teach men to die would teach them to live.”
  • “I do not speak the minds of others except to speak my mind better.”
  • “Nothing is so firmly believed as what is least known.”
  • “When I play with my cat, who knows if I am not a pastime to her more than she is to me?”
  • “Man is certainly crazy.  He could not make a mite, yet he makes gods by the dozen.”

Then, there is the more pointed and far more cynical La Rochefoucauld, whose Maximes are famous for their cutting edge and bite:

  • “That we can overcome our passions signifies their weakness rather than our strength.”
  • “There is always something in the misfortune of our best of friends which does not entirely displease us.”
  • “We are never so happy nor so unhappy as we imagine.”
  • “There is no disguise which can for long conceal love where it exists or simulate it where it does not.”
  • “True love is like ghosts, which everybody talks about and few have seen.”
  • “Everyone complains of his memory, and no one complains of his judgement.”
  • “Old people like to give good advice, as solace for no longer being able to give bad examples.”

Finally as a requisite for situating Halpern’s book in a slapdash historical context, there are a few from Oliver Wendell Holmes (Sr.), and The Autocrat of the Breakfast Table:

  • “Insanity is often the logic of an accurate mind overtasked.”
  • “Put not your trust in money, but put your money in trust.”
  • “Sin has many tools, but a lie is the handle which fits them all.”

The first patently obvious difference which stands out in Justin Halpern’s book and which sets it apart from the more conventional book of bon mots is that in this case part of the humor is in fact derived from a disrespect for the polite conventions of conversation, signified here by the repetitive and constant use of vulgar and quasi-abusive language (by the “Dad” in question, who is copiously quoted).  Though Halpern makes it clear that there is much affection amongst the family members he writes about in the showcase for his father’s wit and wisdom, he never hesitates to quote his father’s disparaging remarks to him and other family members, and even started a Twitter feed for the work, at www.Twitter.com/ShitMyDadSays.  Here are some of the choicer remarks, not for the shy or faint-hearted, and definitely not for the social worker type who eschews frank language in family situations:

  • “Do people your age know how to comb their hair?  It looks like two squirrels crawled on their heads and started fucking.”
  • “That woman was sexy….Out of your league?  Son, let women figure out why they won’t screw you.  Don’t do it for them.”
  • “Jesus Christ, one fucking Snickers bar, and you’re running around like your asshole is on fire.  Okay, outside you go.  Don’t come back in until you’re ready to sleep or shit.”
  • (On off-limits zones in hide-and-go-seek) “What the fuck are you doing in my closet?  Don’t shush me, it’s my fucking closet.”
  • (On getting in trouble at school) “Why would you throw a ball in someone’s face?…Huh.  That’s a pretty good reason.  Well, I can’t do much about your teacher being pissed, but me and you are good.”
  • (On my first school dance) “Are you wearing perfume?….Son, there ain’t any cologne in this house, only your mother’s perfume.  I know that scent, and let me tell you, it’s disturbing to smell your wife on your thirteen-year-old son.”
  • (On fair play) “Cheating’s not easy.  You probably think it is, but it ain’t.  I bet you’d suck more at cheating than whatever it was you were trying to do legitimately.”
  • (On slumber parties) “There’s chips in the cabinet and ice cream in the freezer.  Stay away from knives and fire.  Okay, I’ve done my part, I’m going to bed.”
  • (On understanding one’s place in the food chain) “Your mother made a batch of meatballs last night.  Some are for you, some are for me, but more are for me.  Remember that.  More.  Me.”
  • “The dog is not bored.  It’s not like he’s waiting for me to give him a fucking Rubik’s Cube.  He’s a goddamned dog.”
  • “You sure do like to tailgate people….Right, because it’s real important you show up to the nothing you have to do on time.”
  • (On the right time to have children) “It’s never the right time to have kids, but it’s always the right time for screwing.  God’s not a dumb shit.  He knows how it works.”
  • “The baby will talk when he talks, relax.  It ain’t like he knows the cure for cancer and just ain’t spitting it out.”
  • “Sometimes life leaves a hundred-dollar bill on your dresser, and you don’t realize until later it’s because it fucked you.”

Though longshoremen are often credited with having vulgar language and using vile expressions that bring out the timidity in the rest of us, it’s vital and useful, I think, to report that this opinion is a result of class prejudice and that the language usage above comes from an educated member of the community, in fact a doctor, who uses his panoply of casually dismissive and discrediting language to call members of his family to attention and to let them know that he is making a serious point about something that involves them.  His point, clearly, is that they should listen carefully, and there’s apparently nothing like a good round expletive or frank evaluation to call people to attention quickly.  What comes out as well in Halpern’s book, after one has had a good laugh at all the many things that one wishes one could have said in similar situations, but which one didn’t have the chutzpah to enunciate in quite those terms, is that there is genuine affection and caring, not only of Justin Halpern for his family, but of the family itself as well by the frank and vocal father.  Not bothering with the excuse a lot of people offer before becoming either snide or frank, “I’m saying this because I love you,” Sam Halpern (the lauded dad) simply cuts to the chase and verbalizes what we all wish we could say sometimes, but with the whole emotional resonance of the remark intact.  The result is a hilarious collection of sayings and some other story-like passages of text which continue and update the traditions of the bon mot, making one wonder what indeed could possibly come next.  Truly, if one puts one’s linguistic prejudices regarding formal and stately language aside, assuming that one has them in the first place, there’s a world of wit and laughter in the picture Justin Halpern creates just by exhibiting his father’s contributions to one of the oldest traditions in the world.  Kudos to him and his father both, the older for being who he is first and foremost and not hiding himself from the world behind a screen of propriety, and the younger for knowing how to appreciate a true contributor to our literature without being blinded by false modesty because the speaker is a member of his own family.  May we all learn a little more of frankness as well as adroitness from their example, in whatever vernacular we choose to express them.

4 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

Dylan Thomas and “A Child’s Christmas in Wales”–The perpetual present tense

“One Christmas was so much like another, in those years around the sea-town corner now and out of all sound except the distant speaking of the voices I sometimes hear a moment before sleep, that I can never remember whether it snowed for six days and six nights when I was twelve or whether it snowed for twelve days and twelve nights when I was six.”

With this magical beginning, the spirit of the Christmases of one particular childhood is brought alive into the special awareness we all share, by reference to the moment of brightness just before sleep, and Dylan Thomas begins his tale of all the events of many Christmases, as if they were all rolled into one, all astounding and equally miraculous.

His second paragraph goes thus:  “All the Christmases roll down toward the two-tongued sea, like and cold and headlong moon bundling down the sky that was our street, and they stop at the rim of the ice-edged fish-freezing waves, and I plunge my hands in the snow and bring out whatever I can find.  In goes my hand into that wool-white bell-tongued ball of holidays resting at the rim of the carol-singing sea, and out come Mrs. Prothero and the firemen.”

This second paragraph not only strengthens the half-hallucinatory quality of memory, but also strengthens the poetic qualities and aspects of the narration, all while centering on one particular Christmas at the beginning as a way of leading into the wider, more general story of how all the Christmases were alike when Dylan Thomas was young, focusing thus also on the aspect of repetition as a characteristic of tradition.  The odd previously unexplained reference to “Mrs. Prothero and the firemen” draw out one’s curiosity as well, and provoke further attention.

To participate in this poetic piece of prose most fully, it is necesssary to read it aloud, and it comes as no surprise that the work was intended for the radio, full of many “tongued” voices as it is through the narrator’s memory.  There is a vague quality to many of the very items that strike us as most picturesque:  for example, the acts of the aunts and uncles in the story are both traditional and highly characteristic of celebrating adults, yet the identities of some of the uncles are unclear, and one aunt is remembered mainly for getting tipsy whenever possible, without really being an alcoholic, “because it was only once a year.”

The short work is almost like a work of music, starting with a brief flourish, alternating details and word pictures as a piece of music would vary themes, building to several minor crescendos and then featuring moments of what one feels must be a modern Christmas, when a voice or two undefined urges the speaker on to tell of specific details already known to the listeners.  As the time of day changes, so does the elegiac tone increase, until finally night comes.  The last sentence reads, “I said some words to the close and holy darkness, and then I slept.”

I don’t know what your Christmas traditions are if you have them, but in our family we always read something together on Christmas Eve.  Usually it has been the whole of “A Christmas Carol” (which is long) or for a less attentive audience and a younger one “The Night Before Christmas.”  But if you are looking for something to read together this Christmas Eve, you could do much worse than to be Welsh for a season and to read together “A Child’s Christmas in Wales” by Dylan Thomas.  There are no difficult dialectal words to master or explain, and the whole piece is immensely accessible for young and old alike, regardless of nationality or political affections.  To find this piece on the internet, simply go to Google.com and get on the link www.bfs.media.com/MAS/Dylan/Christmas.html .  And have a happy and blessed holiday in bringing to mind a perpetual present-day vision of your own Christmases past, this season!

4 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, What is literature for?

Nelson Mandela, 1918-2013, RIP

We have sent a great soul up from the earth this week to live in memory among the stars.  May we always be looking up at him in our moments of dire need and travail, for he has set the path for us to follow.

3 Comments

Filed under What is literature for?