Tag Archives: back out there

Anatomy of a Revolution–China Mieville’s “Iron Council”

I’ve reviewed two or three of China Miéville’s books before, and it’s important to say that each one, even those taking place in the same imaginative world, are all unique from each other.  Perdido Street Station, the first of three books about New Crobuzon, a world-class city state of Bas-Lag, was not available from the library when I first started, so I picked up with the second book, The Scar, read and reviewed it, and now I’ve finished the third book, Iron Council, and have some remarks which I hope are pertinent to make about it.  By the time I get to the original book, Perdido Street Station, I should be able to read it as a sort of prequel, and I’m sure I will still enjoy it.  But on with Iron Council.

Whereas The Scar took place on the sea and was in a sort of middle-time, with its emphasis on New Crobuzon as a world sea power, Iron Council shows the city many years later torn apart from without and within by a war with the powerful Tesh sea-lords and thaumaturges, and by the anarchy and rebellion of its disadvantaged and dissenting citizens.  The so-called Iron Council is a group of rebels who have taken over a train which was supposed to cross the continent to the “greater glory” of New Crobuzon.  But instead of building a railway from the East to the West, as was the mission of the man in charge, a mad visionary named Weather Wrightby, the Iron Councillors–composed of the free people, the enslaved “Remade” peoples (who have been physically altered with animal and machine parts by the government of New Crobuzon to punish them for offenses), and the peoples of other kinds of life forms who have been maltreated by the government–have taken off with the train across continent by laying down tracks and then taking them up behind as the train passes.  They then re-use the ties and rails in front of the train again, and continue repeating the process, making it difficult for the government militia to follow them.

Meanwhile, back in New Crobuzon, the many different factions in rebellion who are loosely loyal to a central Caucus of rebels, yet often can’t agree among themselves about goals and resources, take inspiration from the tales they hear at a distance about the Iron Council, and sporadically there are citizens going back and forth from one group to the other, carrying messages and forming alliances.  Each group has its difficulties and trials, and the book shows these in detail:  for the Iron Councillors and their followers, it’s a matter of staying alive through a rough journey across an unknown continent with dangers such as smokestone (smoke which rises unpredictably from the earth like a geyser and creates a stone figure from whatever it touches) and the cacotopic stain, a portion of the land wherein everything flows and slides, including the landscape and the strange beasts that emerge from it.  The travellers themselves are sometimes suddenly made to shift shape and die horrible deaths in the peculiar effluvia of the terrain, and yet they manage to emerge and sow in their path villages and homesteads by the train’s road.

But as dreadful visitations from the magicians of Tesh act upon the city of New Crobuzon, so at the same time the government sees an opportunity to crack the whip again over its escapees; the militia has circled the continent by water, and approached from the West to get at the Iron Councillors, hoping to end their ability to inspire revolution amongst the Caucus and revolutionaries at home in the city.  The book is bifurcated, with some chapters telling the tale of Ori, a young revolutionary in the city, and the friends and cohorts he finds, and other chapters telling the tale of Cutter and Judah Low (a golem-maker of rare quality) and their friends and associates.  As the book works toward its close, representatives of the two groups come together in the city and try to fight the government as one, yet the many factions, the uncertain information, and the massive effort aimed against them keep them constantly off-balance.  This picture that Miéville paints is fantastic in some of its specifics, such as the otherworldly monsters and thaumaturgy that invest the story with its horrific aspects, yet the picture is highly true-to-life in its portrait of the interactions of people fighting and trying to win through together.  It is everyman’s story of a revolution, and in the middle of it is the tender and frustrated love of Cutter for Judah Low, an inner story which takes place almost certainly in every revolt where people are close and must trust each other with their lives.

As I have said, the verisimilitude of the book when it comes to the interactions that guide peoples’ allegiances and loyalties in a revolution is spot-on; even those who have never as much as read a factual book about mutiny or rebellion will recognize the players in the drama in the book as they attempt to forge bonds or break ties or achieve their goals.  After all, these faces are those of the real-life heroes and villains we see every day as we listen to the news, gossip about celebrities and political figures, and vote someone into or out of office.  Granted, the book is fiction and is about an extreme season in a country’s history; yet I believe you too will begin to feel that the characters in this book remind you of someone you have heard about from the daily news, some rebel or warlord or senator.  In China Miéville’s fantasy/science fiction, we constantly deal with the real, and see the shadows of a past, present, and perhaps of a future familiar to us.  I won’t give away the book’s ending, but I will say that it is “lyrical,” as the blurb writer on the cover says, and is in some ways the only possible ending which could walk evenly between euphoria and despair; give the book a read sometime soon, and I predict that you too will be impressed with this author’s outstanding ability to provoke, entertain, and teach with a new voice.

2 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, What is literature for?

When is a cicatrix a metaphor, and when is it actual?–China Mieville’s “The Scar”

A scar, or a cicatrix, or a series of scars, appears pertinently in three or four places in the book The Scar by China Miéville.  It is the second of his three books about the world of New Crobuzon and its denizens, the first being Perdido Street Station and the third being Iron Council.  The books are loosely connected and feature a world of cityscapes, seascapes, hard laws, and maritime justice.  This book, The Scar, happens to be the one I picked up first, and so I’m making my post on it first, not having read Perdido Street Station yet.  The Scar itself embodies a scar across the face of New Crobuzon, taking place mostly on the imaginary world of Bas-Lag’s oceans and seas in a piratical kingdom known as Armada, one opposed to New Crobuzon’s rule of the easily known parts of the world’s waters, and subsisting on what it can steal and rob from others.

But I should start at the beginning.  The main protagonist, a woman named Bellis Coldwine, is fleeing her beloved New Crobuzon in a ship bound for colonies in Nova Esperium because she is afraid of being questioned by authorities for her possible connections with a scientist known as Isaac, a man having something to do with a contagion in New Crobuzon.  She has done nothing, but has a strong feeling that this will not help her to maintain her own rights and freedom from imprisonment.  In fact, she uses her abilities as a translator of arcane languages to win her a berth aboard the Terpsichoria, a ship which also contains in its hull a number of prisoners with their own kinds of actual scars.  Their scars are the physical ones of the “Remade,” people whose bodies have been fitted with odd and outlandish limbs and gadgets to punish them for some infraction or other.  Her logic that outlaws are more comfortable in the colonies is fine, as far as it goes; that is, until the New Crobuzoner ship reaches the land of some of its allies, the cray people, only to find that one of its own three drilling towers maintained on the cray people’s harbor is missing!

At this point, things begin to destabilize around Bellis, and because of decisions taken by others, over which she has no control, she finds herself prisoner in a casual way aboard a pirate vessel which absorbs the ship she is on and adds it to a floating pirate city farther away in the waters, a city made up not only of its own native citizens, but far more of a community of freed Remade (or fRemade) peoples, people who have accepted a change in allegiance in exchange for their lives, and odd people from here and there across the face of the world who have lost their homes to the pirates or to chance.

Bellis never gives up hope of getting back home to New Crubuzon, where she hopes she will be able to return when she is no longer being sought.  But before this can happen, she goes through a scarring and self-changing life experience in the pirate city.  The city is divided into ridings ruled by powerful sea-lords, not excluding one called the Brucolac (a vampir), who has a “cadre” of vampirs working with him.  Another riding, or city section, is ruled by a man and woman called “the Lovers,” who have a strange history which Bellis Coldwine gradually susses out with the mysteriously inclined help of their henchman, one Uther Doul, a mercenary fighter who controls a mysterious Possible Sword, which makes several different possibilities happen at once when he fights.  Bellis is appalled by the way the lovers join, by making mirror image cuts on themselves and the other as an act of twisted love; they, of course, have scars, but more scarring still is the experience they foist upon the city, the experience of seeking a mysterious rift in the world called “The Scar,” where all things and all possibilities exist at once.

When Bellis and a man whom she thinks of as a sort of ally, one New Crobuzon spy named Silas Fennec (or Simon Fench) plot to sneak a message back to New Crobuzon about a supposedly eager-to-invade people named the grindylows, and involve a loyal fRemade man named Tanner Sack in their plot, Bellis finds out too late that she has been played by Silas Fennec, as has Tanner Sack, and there is actually much more than meets the eye to this spy who supposedly had only escape at heart.  She and Tanner Sack both are punished with lashes on the back, and thus she painfully and in agony acquires her own scars in this world, where the scars are both physical and psychic, but seemingly in equal measure hurtful.  But Silas Fennec has much more to suffer than they, not only from the pirate’s sense of justice, but also from the grindylows, who skulk along the bottom of the oceans until their time to strike comes.

There is a lot of wounding in this book, many weeping cuts and hacks and numerous psychological and physical bruises, and a lot of blood.  Throughout the book, Bellis is writing a letter to a friend at home, which is interspersed with the narrative sections written in third person about her, as well as sections told in first person from several others’ points of view.  Both Bellis’s letter and her narrative sections as well as those of the others startle and shock with their grisly details; this is not a book for someone with a weak stomach.

Still, this book is consistent in several major ways with other books I’ve read by Miéville:  it is full of unexpected twists and turns; alliances change and merge as the book progresses; the book is an intellectual delight at the same time as it is a visceral nightmare; and one makes it through the nightmare by following the patterns of thought traced by a main figure who thinks and feels his or her way through the bloody images and happenings, to a resolution that strikes one as being a sort of “settling” for the best that can happen, under adverse circumstances.  This resolution pattern is what gives the books a strong sense of reality which makes the fantasy/science fiction elements more believable.  And Miéville never once condescends to his readers, in fact he imposes stresses and strains on his readers’ ability to understand by insisting on not offering translations and explanations of terminology, but by instead merely presenting items of lexicon and interpretation simply and making the reader progress ahead with an imperfect sense of what exactly is meant, which of course is mimetic of the experience the characters are going through.  Above all, no one character knows everything:  there’s no final sense of authority to appeal to.  All rules are conditioned by circumstances of conjecture and hypothesis, until the truth, at least the probable truth, becomes clear to main characters and thus to the reader.  Most things, by the end, are simply a matter of personal choice, but not free choice unconditioned by life’s circumstances, rather by acceptance that there are limited moves available left on the chess board, and one must take oneself in hand and choose one’s own outcome.  And this is what makes Miéville’s work so exciting–the combination of outrageous fantasy with hard choices and realistic character traits.  But don’t take my word for it–read one of his works soon, and see for yourself.  Chances are, he will leave a creative cicatrix on your imagination, he will leave his mark on you.  One thing is certain, whether you like what you are able to visualize from his word pictures or not, you will certainly “see” them, in all their vivid (and sometimes gory) vitality, and my prediction is that you will be eager to read him again and again.

7 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

The Tale of a Journey, and Its Ending (Back at Home)

Well, folks, I’ve recently returned from a trip with my immediate family to my and my brother’s undergraduate institution for fun, merriment, and one of those notable trips down Memory Lane, and though we had a great time going there, I have to report that Cornell University and the environs have changed considerably.  A lot of businesses which one thought would be there forever are no longer, and ones which remain have changed almost out of recognition, though sometimes for the better.  We eschewed the formal reunions and the organized trips and went where we remembered things being the best, the most interesting, or sometimes the most grueling (because of course since we had my young nephew with us, we had to impress him with tales of just how horrific things could be, as well as reassuring him that should he go there later, he would be able to surmount difficulties as well).  We started out the trip with breakfast near the beginning of our trip, and then met a good friend in another town later for lunch at a Belgian restaurant, which was a new cuisine for us.  Suffice it to say, it was excellent.  Then, we headed straight for Ithaca.  We got to our motel, and then went to an exceptional Thai restaurant down on The Commons (what the level ground is called downtown, which is not on one of the two mountainsides where Cornell University and Ithaca College are respectively located).  It was called Thai Basil, and was one of the best restaurants around of any kind.  Not only did they make special room for us on a very crowded night when we somewhat inconsiderately came by without a reservation, but the food and the ambience were outstanding.  The waitstaff was accomodating and very polite, coming by the table quite frequently to see what else we needed even though they were filled to capacity and clearly expecting many more.  It was a happy, happy time to end the first leg of our trip.

The next morning and day were the heart of our trip, as we toured around the campus and saw what had changed.  After taking the car around to show my nephew all the places my brother and I had lived (he came through 6 years after me), we parked it (though so booming and hearty, Ithaca is still a city where even up around the university it’s possible to find parking fairly quickly).  Then, I went (like a city dweller) to sit on the corner of College Ave. at Collegetown Bagels.  This is a place with a rich history, and one of the places that has changed much since our first exposure to it.  In the old days, there was no seating; you went into a large room and up to a counter where there were bins of numerous different kinds of bagels, and the man or woman behind the counter took your order and slathered whatever you’d chosen onto your bagel.  Someone rang you up at the register and you left.  Because I didn’t come from a bagel-conscious area, and I got to Ithaca back in the 1970’s, before bagels were popular all over the U.S., I’d never tasted one before; it was a real novelty, one which I hastened to introduce my family to when they came up to visit.  When my mother first tasted them years ago, she wasn’t impressed, being used to the softer bread products of our own hometown.  But in about six months or so, she was strangely longing to have one again.  And thus another cuisine touched our family.  Still, Collegetown Bagels has vastly expanded its operations in the time since even my brother was there after me.  The whole corner of College Ave. is now Collegetown Bagels, and they have tons of outdoor seating.  As well, the counter space is totally new (at least to me) with a complicated “filing-past” procedure of ordering, and beer choices, and a very innovative and ornate menu of items, as well as additional food and juice items of every sort that you could want.  So, I chose to sit and take in the pedestrian traffic and watch the crowds (and incidentally, save a table) for my mother, brother, and nephew, who were planning to hike down one of the several gorges–the motto?  “Ithaca is Gorges”–before having a late breakfast.  I had chosen a plain whole wheat bagel with butter, a bit of yoghurt, and a juice to wait for them with, and soon got into conversation with someone who’d been there when I was and had been in the town since.  He was able to tell me that sadly, some campus traditions no longer prevailed.  For example, dogs are no longer allowed to roam free on the Cornell campus (into the classrooms and etc., where before they were always good for a diversion from our studies); students no longer “borrow” lunch trays from the main dining halls to slide down the steep slope behind Uris Library in the snow anymore; and other such sad passings.  But when I queried as to why there were now such big nets underneath the bridges, he was able to reassure me that at least one unenviable tradition had changed for the better:  despairing students have been prevented from “gorging out” (jumping into the gorges in mostly successful and regrettable suicide attempts).  As well, when my family rejoined me for a late breakfast (and like a hobbit, I had a little something else to help fill up the spaces), they had to report that the gorge they had hiked up was perhaps a bit less scenic than before, because it had had to be paved along the side and reinforced due to a recent flood, which had washed some trees away.  We ate then moved on to tour the campus.

There were people waving to us from the bell tower of the library as the carillon concert began.  As if just to please my nephew (who had at his first sight of the campus up on the hill from a distance said that it reminded him of Harry Potter’s school Hogwarts), students were playing a non-levitational form of quidditch when we got to the Arts Quad.  We watched for a while, and then went round looking at the old buildings, noticing as well places where new constructions had been added (nothing’s ever totally the same way you left it, and I suppose that’s as it should be).  Nevertheless, I was dismayed to learn that the coffeehouse “The Temple of Zeus” in the English building of Goldwin Smith Hall is no longer there or perhaps not what it was, and I saw no happy outpouring of students from “The Green Dragon” in the Architecture and Fine Arts building of Sibley Hall, though that’s not to say they weren’t there at least lurking in spirit somewhere.  I was nostalgic for this area because it’s where I spent most of my time, as an English major in Goldwin Smith and as a dual Theatre major in Lincoln Hall.  But I have to be happy for the English majors that they are getting a new Humanities Building right next door, and the Theatre students now have a grand new performing arts center in Schwarz, which I saw when I was sitting having breakfast in the morning, as it was centrally located.

Next, we went to show my nephew where my brother and I had lived in our respective dorms on North Campus, and the North Campus Union, and other sights.  I, of course, was mournful to observe that the Pancake House–scene of many an early and riotous breakfast after a night of heavy carousing for me and my undergraduate friends–was no longer above the power house along another waterway, but we were rewarded with the sight of a baby blue egret perched on the dam fishing, so it wasn’t all bad.  Finally, we went back to the car and once again my nephew was rewarded in his hopes and ambitions:  earlier, when we had been driving past a sign on the road that said “Deer Crossing,” he had hoped to be able to see a deer.  Now, however, as we were parked just by someone’s backyard in hillside Ithaca, we saw a deer, an older female, standing quietly feeding on someone’s flower bed.  My brother pointed out the tumor which had unfortunately formed on her back knee joint.  She was not really afraid of us, but just kept a watchful eye out as we quietly started the car and pulled out.  We had our last group touring session of the day by going down to Lake Cayuga and sitting there in Stewart Park, under the willows.  It was very warm and yet breezy in a pleasant way; we in fact had good weather the entire weekend.  Next, my brother wanted to take my mother to see the falls at Taughhannock Park, so we went there.  I, however, had worn my weary legs out, so while the three of them hiked five miles in and five miles back out, I sat in the car park under a shade tree and watched all the young families and their kids and dogs coming to enjoy the lawns and water.  Finally, it was time to go out to dinner again, and man! were we ready for it this day!

My brother found us a wonderful Indian restaurant up on the hill on Eddy St., where though I was very sad to see that the magnificent Cabbagetown Café of vegetarian fame and excellence was no longer on a corner, I was amply requited with a fine Indian dinner.  I wish I could remember the exact name of the restaurant, but there were two Indian restaurants side by side, and my brother left us to choose one, and as they both looked very inviting and hospitable, I cannot recall which one we visited.  But both had a five-star rating, so if you happen to be visiting, we went to the one a little further down the hill of Eddy Street toward Martin Luther King St., and if you can’t find room there, maybe the one a little further just up the hill will have room for you.  Again, we were welcomed without a reservation, which was excellent, and the dinner moreover was absolutely first-rate.  We ended the evening by driving downtown to Purity Ice Cream, a favorite haunt of my brother’s in the old days, and my nephew was rendered replete with good fare and happy memories.

The next morning, we had to go, but we started out in a leisurely fashion and went to see some more falls at the bottom of another gorge (my brother is clearly training my nephew to be a vigorous fellow).  Then, we went to another fine restaurant (I know, it sounds like all we did was walk and eat!).  We had our breakfast at the Sunset Grill, which was up on one of the high hills of Ithaca, and from which we could see Cornell University sitting on another mountaintop at a distance.  It was several notches up from the average diner food, everything was pristine and clean and bright and cheery, they had an “endless cup of coffee,” and we got to eat out on their porch area, in the gorgeous morning air.  Now, it really was time to go.  We gassed up the car and headed back, stopping in the evening to have dinner at a restaurant just an hour from my brother’s house, where we were not let down either from all the fine fare we had already been served.  It was a “country style” restaurant, but though I’d had premonitions of everything being covered in cheap gravy and being served overboiled vegetables, that’s not what it was about at all.  It was instead just as fine a dining experience as all the rest, and concluded our trip in a perfect manner.

We drove to my brother’s house full of our experiences and adventures, and busy discussing the traditions which still seemed to be observed, and the things that had changed for the better or worse.  One thing is certain:  as one might expect (though older people like us never quite seem to get the gist of this the first time they encounter it, and need repeated exposures to this awareness to “get the picture”), the torch has been passed to a new generation, and they are happy with what they have in the main, just as we were happy with what we had, mostly.  And that’s all as it should be!  Heaven only knows what my nephew will see if and when he goes to Ithaca.  Or maybe he will break tradition and go somewhere else, where he will likely discover his own favorite things to expose his family to.  Only time will tell!  In the meantime, we had a great family outing, and yet another good experience of family bonding.  And after all, that’s what it was all about!

Leave a comment

Filed under A prose flourish, Other than literary days...., What is literature for?

Where have I been? Here. What have I been doing? Creating!

Well, the time has come around (actually, come and gone) when a new post is due, and I have been busy doing other things and not getting anything much read to post on.  Oh, I read three tankas (an Eastern poetic form), but I don’t think it’s a case of “there’s glory for you,” as another character said to Alice about the matter of interpretation, and so I desisted from interpreting a foreign poetical form due to my lack of experience with it.  That needs some explaining, I see.  In Through the Looking Glass, Alice is conversing with Humpty Dumpty, and in re of their discussion, he says, “There’s glory for you.”  “‘But “glory” doesn’t mean “a nice knockdown argument,”‘ Alice objected.  ‘When I use a word,’ Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, ‘it means just what I choose it to mean–neither more nor less.’  ‘The question is,’ said Alice, ‘whether you can make words mean so many different things.’  ‘The question is,’ said Humpty Dumpty, ‘which is to be master–that’s all.'”  Now, since it would be quite immodest of me to pretend to be master of a very ancient poetical form and sets of symbols in a tradition quite different from my own (not that I won’t ever take a stab at things that way, but the tanka form is not like the haiku, which I might be able to be a pretender about), I decided this week to use my time doing some other kind of creating than the critical.  Since I’m on a new diet which is quite successful because it is not a diet but a lifestyle change, a permanent thing, very delicious and fulfilling, I’ve been cooking and storing food and cooking again, and sharing my treats with my family members.  But I’ve also lost 9 pounds in 2 weeks’ time, and though most diet plans suggest that slow and steady wins the race, this diet plan is known to be safe for faster weight loss because it’s just plain good sense and safe all around.

I don’t know if those of you who watch PBS have ever caught Dr. Joel Fuhrman’s programs on the tube, but that is where I first encountered this diet, during one of their periodic and typical fundraisers, where special programs are aired that break occasionally for a fundraiser message.  This is the very type of program which generally speaking most annoys me, and I hate self-improvement speakers and diet plan managers.  But there was something compelling about this guy.  He seems like just an ordinary guy, whom I was ready to dismiss as a bit of a health-food nut until I just somehow got hooked, I can’t explain how.  Of course, I like veggies and most of the foods he was pushing, beans, whole grains, but I like a lot of stuff that’s not that good for me too, so I was at first inclined to be skeptical when he said I wouldn’t miss those foods after a week or so.  For me, it was even faster than that, despite the fact that I’d had potato chips in my mouth the night before:  I had no detox period from “toxic” foods, and took to the diet right away.  And the rest is history.

Of course, everybody has something that’s particularly hard for them to give up, and following a largely vegan diet with occasional “meat as a condiment only” supplements and my daily yoghurt-and-fruit smoothie (and he recommends giving up as much dairy as possible too) sounds grim.  But I actually enjoy it.  And there’s no denying that it works.  I decided at the beginning rather than buying the very expensive fundraiser kit of several CD’s or DVD’s and a couple of cooking guides and books to just pick the two books I wanted most from the admittedly copious list of his publications, and order them cheaper from Amazon.com.  So, after some studying, I chose “The End of Dieting,” his basic guide to the plan complete with a daily schedule and some recipes, and “The Eat to Live Cookbook,” and had them in the mail the next week.

I know this all sounds crazy, but it’s been a real pleasure to eat food again, because not only is it a general health plan for life (i.e., there are many menus not just for people dieting), but I can eat it without feeling guilty, as much as I want until I’m full.  I’ve cooked this two weeks from it and put some food in the freezer, such as a veggie-bean-and-mushroom stew, a baba ghanouj-cum-hummus (eggplant hummus, basically), a mushroom-walnut-Swiss-chard-onion-etc. burger, a bean-turkey-spinach burger, a creamy almond vinaigrette dressing; I’ve also indulged almost every evening in one of two fairly lo-penalty desserts, a fudgy black-bean-and-date brownie (the icing is made partially with avocado–I know, sounds gross, but tastes delicious) or a banana walnut soft ice cream dessert you can make in the blender.

Of course, I’m getting 80 minutes a day of exercise most days too, but I haven’t started strength training yet, and that 80 minutes consists mainly of stretching and walking at a moderate pace inside a carpeted hallway (many people in our condo walk inside to avoid the weather and bad sidewalk conditions outside, or for other reasons of their own).  Life is good.  I’ve even been able to supplement my food plan (it’s hardly fair to call it “diet plan”) with recipes from some of my older vegetarian cookbooks, making sensible substitutions where necessary.  So far, I’ve got a recipe for a chunky dill borscht (we had it last night and it was quite delicious), an eggplant-and-onion-and-red pepper-and tomato sauce dish with whole wheat pasta or brown rice, a whole wheat pita bread, and a braised celery with walnut dish (this last is actually from FreeAmericanRecipes.com).  [The borscht and the pita recipes come from Julie Jordan’s “Wings of Life,” a cookbook from Cabbagetown Café in Ithaca, NY].

One thing that of course has to be considered is the cost of eating this way, but it’s not as bad as you might think, though things may get a little tighter as the cold weather sets in.  We haven’t regularly bought processed foods much for quite some time already, and were already eating mostly poultry and fish and eschewing much red meats or salted ones.  The grocery costs have skyrocketed almost everywhere in the U. S. and probably elsewhere too in the last year, with several rises having happened almost in a row, but many grocery chains are now trying to follow Market Basket’s exemplary lead and pay more attention to the customer’s needs and costs, so we’ll see what happens.  It’s always possible, once you get the hang of things, to figure out which ingredients you can’t do without and which recipes you need to substitute on because of cost of ingredients; this allows you to take advantage of store sales that you may not know about when you leave home.  You can be inventive, and make up your own recipes, too, once you know the very-easy-to-follow rules.

Dr. Fuhrman and his colleagues of course discourage cheating, but they allow a lot of leeway for experimentation, and allow for occasional backsliding, simply warning that you can’t let it become a habit once it has happened, but need instead to start back in your fairly easily acquired good habits.  I’m so happy on this plan, and it’s quite true as far as the claims that are made for it (clearer thinking, better sleeping, lighter feeling, better body, etc.).  At other times, even on a Weight Watcher’s diet for a while, I had convinced myself–even though I’ve always liked vegetables–that people who claimed they could entirely or mostly go without meat had probably starved themselves so silly that they were digesting their brain tissue in desperation.  But now I find that an ice cream scoop size serving of salmon salad (made with only 1 tablespoon light mayonnaise for the whole batch, technically a “cheat,” since regular vegetable and olive oils are supposed to be used only rarely) is enough to keep me happy, and I’ve not eaten chicken for quite some time.  I usually have the salmon on my daily vegetable salad at lunch, and whatever fresh vegetables and even some fruits (like apples) I have which can be eaten raw go in this as well, along with some cooked beans.

So, when I say that I’ve been creating this week since I last posted, I have:  it’s just been creating in the kitchen instead of on the page.  And now that I’ve thoroughly bored and exasperated you with my fervor and enthusiasm for something you yourself might not especially like (though in my zealot’s glee I can’t imagine that possibility particularly well), I’ve told all.  For now, anyway–see you in a few days, I hope with another literary post.

3 Comments

Filed under Other than literary days....

The Element(s) of the Fantastic in Three Latin American Writers: Borges, Rosa, and Bombal

Hi, folks!  I’ve been taking an end-of-the-summer break while trying to decide what to post on next, and reading a number of short stories.  One thing that stands out in my mind as I’ve read some Latin American writers in particular is how heavily they rely on the fantastic element or elements in their writings.  The first writer I’ll mention today is Jorge Luis Borges, and his very well-known tale “The Gospel According to Mark.”

The main character, Baltasar Espinosa, is a medical student who goes to stay with his cousin Daniel at a country ranch, and becomes isolated in Daniel’s absence with the Gutres, the foreman, his son, and his daughter, who live as caretakers and servants on the ranch.  They are spoken of as being part-Indian gauchos, unlearned and superstitious, inheritors of both their native ancestors’ and their Calvinist ancestors’ perspectives, and when a major flood shuts Baltasar off with them, they all begin to eat meals together and Baltasar decides to read to them.  Though he is dependent on them for his continued existence, they quickly become dependent upon him for the stories he reads and the things he knows how to do, such as saving their pet lamb with medicine rather than applying a cobweb to the wound in the old country manner.  “The Gutres, as if lost without him, liked following him from room to room and along the gallery that ran around the house.  While he read to them, he noticed that they were secretly stealing the crumbs he had dropped on the table.  One evening, he caught them unawares, talking about him respectfully, in very few words.”

He reads to them the entire Gospel of Saint Mark, and that night and the next morning early thinks that he hears in the rainstorm the hammering as if the ark is being made.  The Gutres tell him, however, that it is the roof of the toolshed which is damaged, and that they are effecting a repair which they will show him when it’s done.  One night, the daughter creeps to his bed naked, and allows him to make love to her, though he realizes that she is a virgin.  The next day, the father asks him if Christ had allowed himself to be killed to save everyone on earth, and Baltasar affirms that this is true, even including the Roman soldiers who crucified him.  They ask him to read the last chapters over again, and then when Baltasar is standing looking at the flood receding and says “It won’t be long now,” the father repeats his words.

Here is the astounding last paragraph:  “The three had been following him.  Bowing their knees to the stone pavement, they asked his blessing.  Then they mocked at him, spat on him, and shoved him toward the back part of the house.  The girl wept.  Espinosa understood what awaited him on the other side of the door.  When they opened it, he saw a patch of sky.  A bird sang out.  A goldfinch, he thought.  The shed was without a roof; they had pulled down the beams to make the cross.”

The fantastic in this story is kept to a minimum in the first sections, though hints of it crop up here and there, in such odd portions as the remark that it’s not done to enter a settlement galloping on a horse, or that one never goes out riding “except for some special purpose.”  It’s only slowly that Espinosa advances in the Gutres’ perspective to be an image of God, and the first-time-through reader probably doesn’t suspect that a crucifixion is approaching, because the irony of the stance of humankind towards the Christ-figure is itself odd:  it seems that it’s out of an excess of respect that they select him to mock and spit at, rather than the reverse, and this points out the odd contradiction of the original Gospel according to Mark.  This is especially true because Baltasar Espinosa is a rather ordinary if intelligent and kind young man, who repeatedly imagines telling his friends about his exploits in the country, and grows a beard as a sort of egotistical support for his tale.  But as we have seen, he never gets back.  The simplicity in this tale highlights the fantastic elements in the original gospel story, and brings the gospels into the light of common day.

The second story which features some element of the fantastic is the story “The Third Bank of the River” by Joao Guimaraes Rosa.  Again, this story takes place in a “watery” set of surroundings, and again the story starts out with a not-unlikely situation, which turns out to have a more strained resemblance to reality the further along it goes.  The first sentence reads:  “My father was a dutiful, orderly, straightforward man.”  This is both true and not true, or fantastic.  On the one hand, the father never goes further away than the “third bank of the river,” which is to say at a certain distance from the home, where the narrator, his son, can still see him sometimes, or imagine him to be.  On the other hand, he has left as the second parent to his family, to all intents and purposes.  What happens is this:  one day, the father orders a boat.  He goes out without any supplies of any kind, and as he is leaving, the mother says, “If you go away, stay away.  Don’t ever come back!”  He does stay away, and where reality begins to be strained is that the boy continues to steal food for him and leave it by the waterside, and the mother, the boy realizes, is making it easy for him to steal food.  This is not so fantastic as a symbol of family love, but it seems more fantastic when one is told that this condition persisted for years and years, in all kinds of weather.  Finally, the other members of the family drift away elsewhere, including the mother, and the boy, who has become a man, and an old man at that, still stays by the water, tending at least to the memory of his father.  One day, the man goes down to the riverbank and sees his father in the distance and shouts to him that he has been out long enough, and if he will come in, the man himself, once a boy, will take his place, that he no longer has to do what he does.  When the father gestures to show that he accepts, however, the younger man loses his nerve and runs away.  He feels cowardly, but says his father was never seen again.  “But when death comes I want them to take me and put me in a little boat in this perpetual water between the long shores; and I, down the river, inside the river…the river…”

Obviously, this story is based upon the many tales of men leaving their families and not coming home at all or not until they’re old, or of fathers dying and leaving their families undefended.  But the difference is, of course, the fantasy that the father is near at hand at the same time, only held within the currents of the “third bank” of the river, in all weathers, wearing the clothes he went away in, though the boy also leaves him clothes by the near bank from time to time.  All in all, it’s a saga of loss and a boy’s attempt to understand the limits and extensions of the adult world, and his inability to deal with the situation between his mother and his father in any “real life” way.  Is the boy or his father crazy?  This question is raised, but dismissed.  This is the way, after all, that the world is, huge, flowing, and incomprehensible, like the river.

The third short piece (not a story as much as a paean to the elements of sky, sea, and earth) is by Maria Luisa Bombal, and is called after its characters eponymously “Sky, Sea and Earth.”  It is unlike the other two pieces of fantasy in that it is more like a chant, or a poem, and has no fictional structure, per se.  The fantasy comes into play in the number of things which the narrator (an “I” unidentified) claims to be able to know; some things she claims can of course be known scientifically, others, such as mermaids and sirens, cannot.  She begins thus, with the sea and earth first:  “I know about many things of which no one knows.  I am familiar with an infinite number of tiny and magical secrets from the sea and from the earth.”  She relates in a poetic manner some of the things that one could find in the sea and on the earth, realistically if poetically enough, but then breaches the element of reality by saying “…[I]f one lifts certain gray shells of insignificant shape, one is frequently sure to find below a little mermaid crying,” “”There is a pure white and nude drowned woman that all of the fishermen of the coast vainly try to catch in their nets,” “No one knows it, but the truth is that all frogs are princes,” and “‘La gallina ciega’ is smoke colored, and she lives cast below the thickets, like a miserable pile of ashes.  She doesn’t have legs to walk, nor eyes to see; but she usually flies away on certain nights with short and thick wings.  No one knows where she goes, no one knows from where she returns, at dawn, stained in blood that isn’t her own.”

Of the sky, unlike the sea and earth, however, she says:  “The sky, on the other hand, does not have even one small and tender secret.  Implacable, it completely unfurls its terrifying map above us.”  Her images and notions of the sky are just as extreme in their fantastic and poetical elements as of the other two, the sea and the earth, but they are intimidating, overwhelming, fearful; they involve “atoms that change their forms millions of times per second,” shooting stars, and a “sidereal ladder…through which I climb toward the shining dome….”  She says in her last paragraph, “No, I prefer to imagine a diurnal sky with roaming castles of clouds in whose floating rooms flutter the dry leaves of a terrestrial autumn and the kites that the sons of men lost, playing.”

In this third bit of fantasy, it is obvious that some biological study has contributed to these images, just as it is also clear that the fantastic is being invoked as one of the “secrets” the narrator knows and imagines.  Again, as in the stories by Borges and Rosa, the narrative flows along smoothly, adding unlikely and technically impossible notions to the story.  In Borges’s story, the unlikely is not absolutely impossible, but could have happened; it’s rather in the manner of the title that a double image of the two crucifixions makes two into one in a surprising manner.  In Rosa’s story, again the impossible is not an absolute, but more than in Borges’s story, the unlikely is accentuated to an extreme degree; it’s in Bombal’s story that we actually encounter some of the creatures of myth and mystery, and notice that the author is making claims to know about them from personal vision and experience.

One would possibly conclude from this brief study, were it not for the great number of other Latin American writers writing, that fantasy is an integral part of Latin American fictions, whether Christianized fantasy as in Borges or naturalistic fantasy as in Bombal, with Rosa somewhere in between.  In any case, in these three writers at least, the imaginary element is used to accentuate the unusual or peculiar in our everyday encounters and experiences, which perhaps without these fictions we would be in danger of overlooking or underestimating.  After all, when’s the last time you thought in an impartial manner about how odd a story the Christian gospel is; how common it is that parents desert their families, yet how it’s always a tragedy and different for each one; or, how miraculous and ingenious and various the natural world around us is?  If nothing else, these stories provoke these sorts of ponderings and speculations, and entertain us at the same time as they are filling us with wonder.

3 Comments

Filed under Articles/reviews

China Mieville’s “Embassytown”–The mindbending adventure and danger of language

Though it may seem odd or simply untrue to say, there’s a good chance that at some point in our Terran history, self-expression and dialogue with others were among the most dangerous forms of activity possible.  Maybe it could justifiably be said that they still are.  This is not simply due to the possibility of being misunderstood, but also because of how language can cause us to go beyond our own limitations and into unknown, uncharted mental and emotional territory.  In China Miéville’s sci-fi masterpiece Embassytown, a whole way of life is riding on dialogues with the indigenes of the planet of Dagostin, the Ariekes, or the Hosts, as they are called by the humans who have come there to live, and as they are also referred to by the “exoterres” the Kedis and the Shur’asis as well.

This book is a challenge to read, not only because there is at least one new vocabulary term or concept to be mastered on each page, but because the author leaves one to put the pieces together himself or herself, with only a few subtle hints here and there.  Some of the new conceptual territory includes the notion that age is measured not in Terran days, months, weeks, or years, but in something called kilohours.  The children are not brought up by their birth parents and may never even see them, but instead are brought up by a series of “shiftparents,” who look after them in turn.  The buildings and devices?  Many of them are not built, but grown, to be called biorigging and other such terms, and they are largely produced by the Hosts, who trade them with the humans in exchange for favors and considerations I will get to in a moment.  The air in Embassytown is not breathable by humans, so a special atmosphere is created with the help of the Hosts for their guests.  One step outside with lungs open, and the humans begin to sicken and die.

Embassytown is technically an outpost of Bremen, which is officially in charge of what happens, yet is in fact a little out of touch, as it turns out, with some of the most dangerous events to its own supremacy.  Yet in the tale told by Avice Benner Cho, a female human born in Embassytown, who has been an immerser (a crew member of space ships), it’s neither the elements which seem strange to us in the science fiction nor the encounters per se with the Hosts, the Ariekes, which pose the danger.  It’s language itself which not only ends up being the real challenge to the humans, but which is also the “main character” of the story.  But you want things in an orderly fashion, don’t you?  So I’ll give a bit of how the story goes at the beginning.

Avice is remembering her childhood and past in sections called “Formerly,” and is telling things which have happened in a more recent time, the “middle distance” of the story, in the sections called “Latterday.” It’s only halfway through the book that the action becomes simply sequential.  One of the first things that happens early on is that a friend of her, Yohn, becomes ill because of a childish game the young humans play, which consists in seeing how far out of human bounds and into the Hosts’ section they can go to leave a mark and come back.  Yohn accidentally breathes the inimical natural atmosphere, and a strange “cleaved” human named “Bren,” a middle-aged man, who is an acquaintance of the Hosts, helps the Hosts retrieve him.  Avice is asked to comfort Yohn while he is ill.  Avice doesn’t know exactly what “cleaved” means until much later in the book, or why Bren is avoided by other humans, but the children giggle at him and are in awe of him as well.

Not long after this, the Hosts ask to “borrow” Avice to make a simile of her for their Language.  This is Language with a capital “L,” because to the Hosts, Language and thought are simultaneous, and they apparently cannot lie.  It simply is not in their nature, as it seems.  When they want to be able to say that something is “like” something else, or that someone did something “as” something or someone else did, they first have to have an actual instance of the person or event having been or happened as they describe, so that they can make the comparison.  In order that they can say “like the human girl who ate what was given her,” they first have to borrow Avice to construct the factual sentence “There was a human girl who in pain ate what was given her in an old room built for eating in which eating had not happened for a long time.”  They therefore cause her a minimum of pain and give her something to eat in an old deserted restaurant; after that, she becomes a simile and is part of their Language rehearsals from time to time.  As it later turns out, there are humans who represent other tropes and parts of speech as well.  But first, before Avice becomes aware of them, or perhaps it’s only before the reader is told about them, she becomes an immerser, a crew member for space voyages, and is admired when she voyages and returns for the questionable activity of “floaking,” a sort of goofing off and hanging out which is a kind of glamour cast by immersers over the people who admire them for their piratical abilities.

The story progresses, and we learn that humans can only communicate with Hosts by using Ambassadors, two cloned humans who speak different words at the same exact instant, which is what the Hosts understand, and is how they speak.  But the Hosts initially perceive these two humans as one, and don’t have any conception of individuality.  In fact, they are unable to lie, and are simultaneously thrilled and fascinated by listening to humans construct lies, from simple lies such as telling them that something is red which is blue, or perhaps saying something ridiculous, innane, or poetical, such as that birds swim in the ocean.  But even though Avice is used to things which would seem strange to most real-life contemporary humans, such as marrying her husband Scile in a “nonconnubial love match,” or having for a best friend Ehrsul, a trid (tri-d projection of a woman), when she becomes involved in an intrigue caused by the dominant Bremen’s plot to circumvent Embassytown’s status by sending an Ambassador from its own ranks (an Ambassador of a variety described in advance, mysteriously, as “impossible”–but I won’t ruin the suspense), her glamour as a “floaker” can only help her own so far.  Instead, she must throw in her lot with those who are trying to save Embassytown by a very unusual means of dealing with the Hosts, and again, it’s spoiler alert time.

Suffice it to say that this is a grand sci-fi adventure with structuralist and deconstructionist theories of language acquisition and usage, yet it’s also a great read that anyone, versed in language theories or not, can enjoy.  In fact, the very difference between a simile and a metaphor, between “referring” and “signifying,” is at stake, and Embassytown itself revitalizes and casts it own glamour over how we speak and relate to each other every day.  I hope all my readers will have a chance to finish this book, and will enjoy it as much as I did.  What more could one ask for as a reader, after all, but a sci-fi adventure thriller which takes its venue of play in the fields of language themselves?

6 Comments

Filed under Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

Yusuf Idris’s “The Chair Carrier”–Symbolic double entendres from sentence to sentence

First, let me apologize for having been away for so long from posting.  I went away to a lovely lake, Lake Champlain, for the July 4th holiday, and some of me didn’t come back right away (mainly, my heart, which is in love with lakeshore trees and breezes in green leaves, and widely various birdsong in the forest, and good times with family and friends).  But I’m ready now to re-enter my daily life, and today’s post is on a short story of Yusuf Idris, a writing physician from Egypt.  The story is called “The Chair Carrier.”  This story, in fact, shows what the whole necessity for revolution and change in society is about, and it does so at the sentence level, symbolically.

Basically, the story is a sort of surreal one, and here is how it begins:  “You can believe it or not, but excuse me for saying that I saw him, met him, talked to him and observed the chair with my own eyes.  Thus I considered that I had been witness to a miracle.  But even more miraculous–indeed more disastrous–was that neither the man, the chair, nor the incident caused a single passer-by in Opera Square, in Gumhourriyya Street, or in Cairo–or maybe in the whole world–to come to a stop at that moment.”

The entire story is taken up with the speaker, a literate and prosperous person, trying to persuade the unread unfortunate chair carrier to lay his burden down (he has apparently been carrying that identical chair since before the time of the Pyramids, in search of the man whom he is to receive permission to put his burden aside from, “Uncle Ptah Ra”).  Already here, we have a sort of symbolic double entendre (but of the political and not the sexual kind)–the chair carrier is the same primitive man, unable to read or write, who has been around since time immemorial, the serf or slave of the more fortunate, bowing to their customs and insistences, respecting their whims.

Then, the speaker asks the man what he will do if he cannot find the man he seeks, only to find that he will continue to carry the chair, because it’s been “deposited in trust” with him.  The narrator tells us:  “Perhaps it was anger that made me say:  ‘Put it down.  Aren’t you fed up, man?  Aren’t you tired?  Throw it away, break it up, burn it.  Chairs are made to carry people, not for people to carry them.’  ‘I can’t.  Do you think I’m carrying it for fun?  I’m carrying it because that’s the way I earn my living.’….”  Even when the narrator assures the chair carrier that Uncle Ptah Ra is dead long ago, the chair carrier, in another symbolic passage, which is meant to show the nature of serfdom and servility and sheer desperation to be able to support oneself somehow, indicates that he cannot put it down with a “token of authorization” from “his successor, his deputy, from one of his descendants, from anyone with a token of authorization from him.”

Even an outright command from the narrator, who is certainly of higher status, will not persuade the chair carrier that he has permission to put the chair down.  Then, suddenly the narrator notices “something that looked like an announcement or sign fixed to the front of the chair.  In actual fact, it was a piece of gazelle-hide with ancient writing on it, looking as though it was from the earliest copies of the Revealed Books.”  As it turns out, the writing says, “O chair carrier,/You have carried enough/And the time has come for you to be carried in a chair./This great chair,/The like of which has not been made,/Is for you alone./Carry it/And take it to your home./Put it in the place of honor/And seat yourself upon it your whole life long./And when you die./It shall belong to your sons.”  This too is highly symbolic, because of course any one individual chair carrier would in reality have been dead after one lifetime anyway, but this chair and this chair carrier symbolize something and someone forever a part of the human scene.  Note also that the poetry says that the chair is that “the like of which has not been made,” which seems to contradict the spirit of the rest of the lines, as if it could never happen.

When the narrator reads off this poetic scripture to the chair carrier, the narrator feels joy that at last his interlocutor can put down the chair, because initially overlooked by both of them, this sign gives the necessary permission without which the chair carrier refuses to do other than carry the chair.  But the narrator is unable to persuade the man, because as the chair carrier says of himself, he cannot read and does not therefore know for a fact that that is what the sign says:  he has no “token of authorization,” and can only accept the reading the narrator has done for him if the narrator has such a token.  The chair carrier becomes angry and says, “All I get from you people is obstruction.  Man, it’s a heavy load and the day’s scarcely long enough for making just the one round.”  He moves off, and leaves the perplexed narrator asking himself confused and bitter questions:

“I stood there at a loss, asking myself whether I shouldn’t catch him up and kill him and thus give vent to my exasperation.  Should I rush forward and topple the chair forcibly from his shoulders and make him take a rest?  Or should I content myself with the sensation of enraged irritation I had for him?  Or should I calm down and feel sorry for him?  Or should I blame myself for not knowing what the token of authorization was?”  In this series of questions, one can perceive a gradually diminishing element of violence and hostility, until finally the narrator turns the questions in toward himself, and supposes that he himself is ignorant or lacks a certain kind of understanding.  These questions in fact symbolically represent the different tactics human often take toward those less fortunate than themselves, those who are forced to live by different rules until at last they often accept their sorrowful lot and think that there is no other possible way for them to exist.  Here, the better educated and more fortunate narrator sounds to the chair carrier almost like an agent provocateur, with his suggestions which do not fit within the framework of possibilities that are allowable to the chair carrier.

Yusuf Idris, the author of this remarkable story, worked as a government health inspector in some of the poorest sections of Cairo.  This affected his social and political views, and gained him an audience for his works, while causing him also to be imprisoned a number of times.  He was finally able to leave medicine due to his popularity and concentrate solely on his writings.  What does not perhaps come across in translation (which has been done in this version by Denys Johnson-Davies) is the way in which Idris used spoken language in his compositions, producing his own individual style.  Though the story above is so entirely symbolic and speaks of a long history of oppressive regimes in the world, one can almost imagine the concerned government health inspector here in dialogue with one of his poorest patients, trying to persuade him to act for his health and set his burden aside for a time.  And while the chair carrier’s response is certainly grounds for pessimism, something which the narrator noted at the beginning as “disastrous” is the fact that the little scene provoked no response at all from those surrounding them in the street.  This suggests the reaction Idris wants us as readers to have, possibly, and seems to indicate that our role is at least to be witnesses, and concerned witnesses as that, if we are not strong and capable enough to be changers of the scene.  For, enough witnesses to an injustice can eventually provoke change, and after all is said and done, this clever and very short short story is made to be a witness’s statement, and to cause change in at least our perceptions, which is of course the first step to enacting justice.

4 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, What is literature for?

“Diana of the Crossways”: Not “The End of the Novel of Love,” but “The Beginning of the Novel of the Theory of Love”

Once again, as I look back in memory over the course of not-too-distant posts, I see that I have been inspired to write something by way of tribute to the erudite and talented blogger Caroline, who first supplied me with the information about a very interesting book which has provoked a lot of my recent thought.  That book is called The End of the Novel of Love, and in typical fashion I feel a need to discuss something from that book.  I can always discuss things with Caroline on her site, and she welcomes many and diverse points of view and responds with great verve and élan to them.  But I have chosen to recategorize one of the novels chosen by Vivian Gornick as her subject matter in The End of the Novel of Love, and therefore it is perhaps more proper to post on my own site than to monopolize Caroline’s site in a quibble about terminology with an author she chose who is a quite talented writer as well.  But let’s begin at the beginning.

This is Vivian Gornick’s thesis statement in the first pages of her book:  “In a thousand novels of love-in-the-Western-world the progress of feeling between a woman of intelligence and a man of will is charted through a struggle that concludes itself when the woman…melts into romantic longing and the deeper need for union.  There are, however, a handful of remarkable novels written late in the last century and early in this one [Gornick’s book was published in 1997] where, at the exact moment the woman should melt, her heart unexpectedly hardens.  Just at this place where give is required, some flat cold inner remove seems to overtake the female protagonist….The woman has taken a long look down the road of her future.  What she sees repels.  She cannot ‘imagine’ herself in what lies ahead.  Unable to imagine herself, she now thinks she cannot act the part….[I]n these novels this is the point at which the story begins.”

Now, the first book discussed by Gornick is a bit anomalous in one respect already, because whereas several of the earliest novels discussed are by women, just as early in time is this first book by a man, George Meredith.  It is his book Diana of the Crossways.  And because it is by George Meredith, it shares certain similarities with his other more well-known book The Egoist, in that it uses up an inordinate amount of time developing the theory of something:  in the case of The Egoist just what egoism really is along with a case history, in Diana of the Crossways the theory of just what true and genuine and unselfish love of a woman by a man is.  In the book describing Diana Warwick, née Merion, there are several case histories of the way men love women, but only one of them is worthy of Meredith’s golden scepter, so to speak.  And Meredith is quite straightforward even as to the way he structures his novel as to which of the forms of love is to be accounted the correct one.

For one thing, his entire lengthy first chapter is theory, all theory, a recounting not of characters and places and events, but of ideas relating to his overall topic.  When he finally positions Diana at the Irish ball for Lord Larrian in Dublin, where Diana shines as a belle and is made much of as a pronounced wit, her willing foil is her friend Lady Emma Dunstane, who praises her to others and is willing all through the book to come to her aid as much as her own ill health allows.  There are several main suitors in this initial setting, of whom one is the overly gallant Irishman Sullivan Smith, and another the steadier and more sedate Englishman Tom Redworth.  Two other male figures court Diana, the never-appearing but always in the background bad husband who makes her Diana Warwick, and the slightly younger politician Percy Dacier who almost persuades her away from her husband when they are having “irreconcilable differences.”

Of course, in the England of the time, a no-fault divorce was not even dreamed of, and Diana is in danger for quite some time of suffering lengthy legal proceedings set up by her jealous (without cause) husband.  It is in fact Diana’s wit, charm, intelligence, and dash which have caused her husband to be jealous of her, and which also cause a certain proportion of her society in the form of malicious gossips to bring much suffering and grief down upon her.  She attempts to make a living with her pen, which works at first because of her notoriety, but then tapers off.  The rest of the novel, I leave to other readers to pursue for themselves.  Suffice it to say, that this novel is not so much about the end of a loving career for a woman as it puts an emphasis on Gornick’s second point, that the woman is resistant to her potential future because she wants her freedom.  It is only when Diana sees a way clear to her freedom that she chooses happily for herself, and still emerges with a mated life.

My point, then, is not so much to contest Gornick’s overall theory as to point out that in the case of George Meredith, whose novels are heavy (some would say top-heavy) with theories and explanations and lengthy philosophizing about relationships, the novel of love is not so much ended as it “suffers a sea change” into the beginnings of the novel of the theory of genuine love.  And as in The Egoist, the female figure is the main protagonist, only in this case, there is more than one Sir Willoughby Patterne to be dealt with.  Thus, if you would see a positive “pattern” eventually work his way to the forefront of the fiction, this is the book for you to read, though you must wait for quite some time for him to work his way to the forefront of Diana’s imagination and to win her away from her reluctance.  Still, even George Meredith for all his serious thoughts on the issue provides the reader with a happy ending, and that is something that not all the authors whom Gornick writes about feel able to do.  It is a much-fraught issue, and one which will continue to bear serious thought for those who read Gornick’s provocative book.

8 Comments

Filed under Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

How Firesign Theater, Stanislavski, and I are (loosely and tangentially) connected….

Let’s start with the facetious, progress to the serious, and then wind down (or up?) with the point of my post for today.  It’s not a long post, in any case, but I hope to raise a few thoughts and speculations about how we bloggers go about blogging and adhering to a schedule of publication even when it’s a gloomy winter and our fingers are a little bit frozen as they peck the keys, and we really haven’t been reading much lately, so we have nothing much to blog about (or at least not if our posts are usually about literature).  What have I been doing instead of blogging and reading good literature, you ask?  Well, I’ve been trying to drag and haul and “unpack” (as Shakespeare somewhere or other would have it) words from my “word hoard” (the ancient Anglo-Saxon for “vocabulary”) to fill the pages of my novel.  I also took time out to watch an opera production over the computer from Met Opera On Demand, “Madama Butterfly,” to be precise.  So it’s not that I’ve been totally unproductive:  I’ve just not fulfilled my (self-appointed) duties as a blogger very well.  But I promised you something facetious, so let’s begin at the beginning.

For those who like comedy routines and have a memory which reaches back a few years, there’s the comedy team called “Firesign Theater,” a group of several talented no-longer-young comedians who by now have cut a number of records, of which I am the proud possessor of about four.  Those who have their spoofy take-down of Shakespeare album (and who still have a turntable to play it on) may well remember, I believe from their jests about weather conditions in “Hamlet” or possibly “Macbeth” on the heath, the immortal lines–delivered in the true ornate Shakespearean manner and accent–“Crack, cheeks; blow, wind,” and other such gems of parodic genius.  There’s also the school adventures of Porgie Tirebiter (a spoof of Archie and Jughead-style teenage fables) from “I Think We’re All Bozos on This Bus,” their parody of Sherlock Holmes entitled “The Tale of the Giant Rat of Sumatra,” and the topical albums (they were popular in the late ’60’s and early ’70’s) “Don’t Crush That Dwarf, Hand Me the Pliers” and “In the Next World, You’re On Your Own,” to name only the albums I’m personally familiar with.  There are more, which a search on the Internet will turn up.  These four inspired raconteurs of rowdy routines were (and I hope still are) Phil Austin, Peter Bergman, David Ossman, and Philip Proctor.  And here’s the nub of it:  though they had obviously had to rehearse their routines to get all the remarks and the sound effects filled in in their appropriate spots, they had a way of playing off each other’s jests which struck one as more truly like improvisational theater than planned writing.  It is absolutely delightful what they can do with words, concepts, events, and other people’s creations.  And the freshness is preserved by the sense of their being especially inspired on the instant to make their jokes.  And here (though of course “many a truth is spoken in jest,” as we know) we switch to the serious part of my post.  How does one access one’s inspirational genius?

One of the most interesting and vitally creative and worthwhile books I’ve ever read is the famous Russian director and teacher Konstantin S. Stanislavski’s book An Actor Prepares.  It’s all about how he went about training his students to act by the manner now know as “method acting,” of which he was the main inventor.  Nevertheless, though it is about acting and acting students and the theater and plays and playwrights, it is a work which everyone, painter, actor, literary critic, sculptor, academic, novelist or poet, or anyone in any other creative field should read, for its advice on inspiration.  Though there are many scenes and incidents in the book in which Stanislavski spurs his students to new heights of creativity by his advice and teachings, there is one key scene which I will have always in my memory, and which is the gist of my own thoughts on creation to the present day.  Stanislavski was reproaching a certain student for his slipshod work in the manner in which he portrayed his character.  The student, like many a student everywhere, earnestly (but perhaps a trifle lazily?) responded that he had tried and tried, but he didn’t feel “inspired” that particular day with that particular character.  Stanislavski’s response?  He lectured the student that it was not his primary job to “be inspired,” rather it was his job to develop his “technique.”  He believed that technique was the bread and butter (or the meat and potatoes) of the creative world.  Inspiration, by contrast, was something that came along where and where it would, and was more like the icing on the cake.  It could not be relied upon, because it was a will-‘o-the-wisp, likely to disappear if too heavily relied upon.  The best possible creative solution was always to have one’s technique at the ready and in operation, and while maintaining one’s openness to allow inspiration to come along, always be prepared to do a simple workmanlike job in the event that it deserted one.

And where do I come into this post, as I indicated that I would at the beginning?  Well, it’s only that I’ve tried day after day (like Stanislavski’s erring and excuse-making student) to come up with an inspiration for a post, and finally today while I was looking for something to post upon, my eyes ran across a book by a theater person named Sonia Moore, written on the Stanislavski method.  And a light bulb did indeed go on over my head, so I guess it was really a kind of inspiration, in a way, but before I could just take the improvisational moment and the inspiration and run with it, I felt it only fair to share not only my original reading of the book, but also to connect it up with all the ins and outs of the vexed question of inspiration and improvisation themselves.  And so, here it is:  a post a bit longer than I thought it would be, but one I hope which will repay your attention and give you too something to think (or read) about the next time your inspiration lags.  Toodle-oo! for now–post done!

4 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, Full of literary ambitions!, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

A brief and partial survey of the “bon mot” and a nod to the latest contender….

Hi, folks!  I’ve finally returned to blogging, back from my winter hiatus of the turn-of-the year holidays, my own illness (a nuisancy cold), and the illness of a couple of friends (now on the mend) whom I took time out to make something for to lift their spirits.  And my topic?  A brief (all too sketchy) and partial (showing favoritism to the French and the U.S. citizenry) survey of the bon mot (the “witty remark”).  Naturally, I wanted to include one of the latest examples of the form, so let me embark upon my survey without further ado, and I will bring this fraction of the world’s wit and bonhomie up-to-date with a nod to Justin Halpern’s short text Sh*t My Dad Says, which actually you probably heard of long before I did.  It can’t do any harm, however, to situate it within a line of historical descent with its forebears.  So here goes:

First, there’s the comparatively gentle and whimsical Montaigne, who included his cabbages and his cat in some of his musings.  The remarks he has to offer are thoughtful, perceptive little contributions to the world’s store of witticisms and go something like this:

  • “The thing I fear most is fear.”
  • “I want death to find me planting my cabbages.”
  • “He who would teach men to die would teach them to live.”
  • “I do not speak the minds of others except to speak my mind better.”
  • “Nothing is so firmly believed as what is least known.”
  • “When I play with my cat, who knows if I am not a pastime to her more than she is to me?”
  • “Man is certainly crazy.  He could not make a mite, yet he makes gods by the dozen.”

Then, there is the more pointed and far more cynical La Rochefoucauld, whose Maximes are famous for their cutting edge and bite:

  • “That we can overcome our passions signifies their weakness rather than our strength.”
  • “There is always something in the misfortune of our best of friends which does not entirely displease us.”
  • “We are never so happy nor so unhappy as we imagine.”
  • “There is no disguise which can for long conceal love where it exists or simulate it where it does not.”
  • “True love is like ghosts, which everybody talks about and few have seen.”
  • “Everyone complains of his memory, and no one complains of his judgement.”
  • “Old people like to give good advice, as solace for no longer being able to give bad examples.”

Finally as a requisite for situating Halpern’s book in a slapdash historical context, there are a few from Oliver Wendell Holmes (Sr.), and The Autocrat of the Breakfast Table:

  • “Insanity is often the logic of an accurate mind overtasked.”
  • “Put not your trust in money, but put your money in trust.”
  • “Sin has many tools, but a lie is the handle which fits them all.”

The first patently obvious difference which stands out in Justin Halpern’s book and which sets it apart from the more conventional book of bon mots is that in this case part of the humor is in fact derived from a disrespect for the polite conventions of conversation, signified here by the repetitive and constant use of vulgar and quasi-abusive language (by the “Dad” in question, who is copiously quoted).  Though Halpern makes it clear that there is much affection amongst the family members he writes about in the showcase for his father’s wit and wisdom, he never hesitates to quote his father’s disparaging remarks to him and other family members, and even started a Twitter feed for the work, at www.Twitter.com/ShitMyDadSays.  Here are some of the choicer remarks, not for the shy or faint-hearted, and definitely not for the social worker type who eschews frank language in family situations:

  • “Do people your age know how to comb their hair?  It looks like two squirrels crawled on their heads and started fucking.”
  • “That woman was sexy….Out of your league?  Son, let women figure out why they won’t screw you.  Don’t do it for them.”
  • “Jesus Christ, one fucking Snickers bar, and you’re running around like your asshole is on fire.  Okay, outside you go.  Don’t come back in until you’re ready to sleep or shit.”
  • (On off-limits zones in hide-and-go-seek) “What the fuck are you doing in my closet?  Don’t shush me, it’s my fucking closet.”
  • (On getting in trouble at school) “Why would you throw a ball in someone’s face?…Huh.  That’s a pretty good reason.  Well, I can’t do much about your teacher being pissed, but me and you are good.”
  • (On my first school dance) “Are you wearing perfume?….Son, there ain’t any cologne in this house, only your mother’s perfume.  I know that scent, and let me tell you, it’s disturbing to smell your wife on your thirteen-year-old son.”
  • (On fair play) “Cheating’s not easy.  You probably think it is, but it ain’t.  I bet you’d suck more at cheating than whatever it was you were trying to do legitimately.”
  • (On slumber parties) “There’s chips in the cabinet and ice cream in the freezer.  Stay away from knives and fire.  Okay, I’ve done my part, I’m going to bed.”
  • (On understanding one’s place in the food chain) “Your mother made a batch of meatballs last night.  Some are for you, some are for me, but more are for me.  Remember that.  More.  Me.”
  • “The dog is not bored.  It’s not like he’s waiting for me to give him a fucking Rubik’s Cube.  He’s a goddamned dog.”
  • “You sure do like to tailgate people….Right, because it’s real important you show up to the nothing you have to do on time.”
  • (On the right time to have children) “It’s never the right time to have kids, but it’s always the right time for screwing.  God’s not a dumb shit.  He knows how it works.”
  • “The baby will talk when he talks, relax.  It ain’t like he knows the cure for cancer and just ain’t spitting it out.”
  • “Sometimes life leaves a hundred-dollar bill on your dresser, and you don’t realize until later it’s because it fucked you.”

Though longshoremen are often credited with having vulgar language and using vile expressions that bring out the timidity in the rest of us, it’s vital and useful, I think, to report that this opinion is a result of class prejudice and that the language usage above comes from an educated member of the community, in fact a doctor, who uses his panoply of casually dismissive and discrediting language to call members of his family to attention and to let them know that he is making a serious point about something that involves them.  His point, clearly, is that they should listen carefully, and there’s apparently nothing like a good round expletive or frank evaluation to call people to attention quickly.  What comes out as well in Halpern’s book, after one has had a good laugh at all the many things that one wishes one could have said in similar situations, but which one didn’t have the chutzpah to enunciate in quite those terms, is that there is genuine affection and caring, not only of Justin Halpern for his family, but of the family itself as well by the frank and vocal father.  Not bothering with the excuse a lot of people offer before becoming either snide or frank, “I’m saying this because I love you,” Sam Halpern (the lauded dad) simply cuts to the chase and verbalizes what we all wish we could say sometimes, but with the whole emotional resonance of the remark intact.  The result is a hilarious collection of sayings and some other story-like passages of text which continue and update the traditions of the bon mot, making one wonder what indeed could possibly come next.  Truly, if one puts one’s linguistic prejudices regarding formal and stately language aside, assuming that one has them in the first place, there’s a world of wit and laughter in the picture Justin Halpern creates just by exhibiting his father’s contributions to one of the oldest traditions in the world.  Kudos to him and his father both, the older for being who he is first and foremost and not hiding himself from the world behind a screen of propriety, and the younger for knowing how to appreciate a true contributor to our literature without being blinded by false modesty because the speaker is a member of his own family.  May we all learn a little more of frankness as well as adroitness from their example, in whatever vernacular we choose to express them.

4 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?