Tag Archives: literary topics

The Dismantling and Reassembling of an Author’s Reputation–Karen Joy Fowler’s “The Jane Austen Book Club”

Once again, I had decided to read a book I was somewhat skeptical about because of all the hype it had received, and also because when a book has been made into a movie (as I understand this one has been) one has also the dual task, if possible, of being responsible for a comparison of the two, and I haven’t seen the movie.  But to forge on ahead–this book is not at all what I expected from what I had heard.  I had expected a sort of latter day imitation of Jane Austen’s world, in which (from what I had heard) the characters reading Jane Austen would begin to enact their own interior dramas and have relationships like those in an Austen novel, and would have happy or at least deserved endings, and then (as happens these days) there would be a reader’s guide to glance through for things I might want to think about, and then the book would be over.  A “good read,” but nothing spectacular, no fireworks, just a calm, if poignant, reminder of “our Jane” and her achievements.  A good read, be it understood, in the same way that Austen is a “good read,” requiring one’s wits for the piercing turn of phrase and one’s contemporary awareness that even Jane had her limits, mainly those of no longer achieving a sort of sexual politics we can nowadays feel comfortable with.  After all, marriage is no longer the only game in town.

But this book refused to cooperate with attempts to dismiss it (and I’m not sure now why I was trying to be so lazy), at the same time as it didn’t seem that well done, I couldn’t think why.  Perhaps it was because I was expecting a holistic experience, a standard “fourth wall realism” novel, in which (to borrow the term “fourth wall realism” from theater arts) the audience is allowed to maintain its fiction that it is looking at reality.  It’s not that The Jane Austen Book Club had any strange events, particularly, or departed from what we know of earth as described by basic biological tenets:  it was rather that the structure of the book itself bore a strange resemblance to something that had been dismantled and left on the floor or table in a partial state of reassembly.

True, there were six main characters in the book club, each of whom had a story in which they predominantly figured, and a book each which they were responsible for discussing of the six major works of Jane Austen featured in their discussions.  And, there were subsidiary characters who impinged upon their awareness and the plot itself.  But the six chapters of the months of the year during which they met, and the extra seventh chapter, and all the additional material included with the novel itself was a little confusing (the book had not a few odd pages of added random information stuck in here and there, and a strange editorial “we” narrative voice, apparently not representing any of the named characters, who spoke up now and then).  More and more as the novel went on, it bore the character not of a “fourth wall realistic” novel, which was what I had been expecting from the hype, but of a shattered experience known rather to the postmodern novel, with its characteristic disorientation of the reader and the reader’s presuppositions.

In truth, though I was a little bored with the novel proper, I found the overall tribute to Jane Austen to be quite valid and valuable and interesting.  And I don’t say I was bored because it was postmodern in its structure, but because the characters, along with the subsidiary characters who impinged upon their lives, added no real “flow” to the book.  It was largely a novel in which each character was briefly sketched, given some lines to say, and made to move toward some other character in the book.  The most significant sentence in the entire book occurs near the end of the novel:  it says, in the mysterious editorial voice (none of the named characters), “We’d let Austen into our lives, and now we were all either married or dating.”  This is presumably the “sop to Cereberus” of an Austen-like result that is meant to conclude the “business” of the tribute in the somewhat scattered pieces of the story line.  The after-material is another case, however.

I found that I was easily more interested in the editorial job Fowler had done with the Austen legacy and its documents than I was with the novel itself.  At the end of the novel, there is a “Reader’s Guide” (a brief and highly significant quoted paragraph); a quick run-down of the plots of Austen called “The Novels” (apparently intended to supply acquaintance and encouragement for those who haven’t read Austen yet); a section called “The Response,” which I easily found the most intriguing, composed of reactions from Austen’s contemporaries and family members and followed by those of famous writers and critics since; and then the inevitable “Questions for Discussion” and an index of “Acknowledgements.”  Once I had made my way through this material, I “saw [the book] steadily and saw [it] whole,” and this allowed a reassembling in my own mind of what I think Fowler’s purpose must have been:  I think it was largely an educational one, and though I don’t think the quality of the novel stands up to the quality of the overall project, I am glad I read the book, and can’t say I didn’t enjoy it, though I have expressed various reservations.

My suggestion to readers is this:  if you are a new reader of Jane Austen, read at least one Austen of your choice before you read this book.  Asking other Austen readers for a recommendation as to which one can be a frustrating task, because it seems that each novel has its own cadre of readers.  Maybe looking at Fowler’s section entitled “The Novels” will help you choose.  After reading the Austen novel, then read Fowler’s novel from beginning to end, for the purpose of comparing how a latter-day admirer of Austen may write, though I don’t think the two are comparable in quality (Fowler’s effort, though perhaps more familiar in its structure to our contemporary scene, seems a little thin and slapdash by comparison with Austen, and in having made her novel referential, Fowler has invited the comparison).  Lastly, and perhaps side-by-side with reading other Austen novels, read the rest of the whole of Fowler’s fine attempt to interest readers in the author whom she so obviously admires, and especially read “The Response” section:  everyone, it seems, has an opinion of Austen, and some differ widely (or wildly).  My guess is that all-in-all, you will come away with a similar affection for Jane Austen, and a debt of gratitude to Karen Joy Fowler, for having put your feet on the Austen reading path to start out with.

8 Comments

Filed under Articles/reviews, Literary puzzles and arguments

Arturo Perez-Reverte’s “Purity of Blood”–A swashbuckling fiction romancing about a lie

After having read Arturo Pérez-Reverte’s exciting and tumultuous novel The Club Dumas some time ago (it is a free-standing novel at this point, not a part of a series), I made up my mind that his other novels, all apparently written in the great tradition of the adventurous Dumas, must certainly be worth a read too.  What with one thing and another, however, I got distracted by other books and literary endeavors, and until I found a copy of his second Captain Alatriste novel, Purity of Blood, on a free shelf at the library, I blush to confess that I had more or less put the great romancer Pérez-Reverte out of my mind.

At first, I hesitated to read the book right away, because usually I am a stickler for doing things in a certain order, and I felt that unless I had already acquired or at least read his first eponymous novel in the series, Captain Alatriste, that I should not go on to the second.  But then, a friend assured me that the novels were linked mainly by internal references back and forth to the adventures in each, and each book was still easily readable as a stand-alone experience.  So in I leapt.  At first, I felt that I was drowning in a sea of Spanish names as Pérez-Reverte built up his world of characters, and I do not know enough Spanish history to be sure, but I suspect that some of the characters in the novel are references to actual poets, con men, and adventurers (other than the king and queen, who appear in cameo fashion, and are of course meant to refer to the real people).

The story is handled very well, and is related by a thirteen-year-old ward of sorts of Captain Alatriste, Íñigo Balboa, in turn with an anonymous omniscient narrator who tells things that happen in Balboa’s absence which he could only know about by being told about them afterwards (which we are free to think is the case if we want).  The story flows easily, but the narrative waters are constantly perturbed by the concept of “blood,” both in the amount of it that is (or is in danger of being) shed in petty quarrels and scrapes, and in the troubled history of Spain’s Inquisition period, when the concept of “pure blood” (a descent unmarked by having Jewish or Moorish “blood”) was supreme.  I say the concept was supreme, because as the narrator relates from a later period than his thirteen-year-old perspective–and it’s a point made gracefully and well by the rhetoric of events as well as by any rhetoric of declamation, which is kept at a minimum–the concept was all there actually was.  As is reiterated by what the characters know already as well as by what they find out, there is no such thing in their world as “pure blood” of any group or category (and our world has already confronted this truth again and again in history, enough to be equally sure, though there are those slow to admit this, and even violently inclined to aver the opposite).  People are people, we are all related through Adam and Eve (or through whatever “Ur” figures one chooses to prefer), and any claim to the contrary is a lie.

Romancing about the confrontation of the lie, however, adds another dimension to the dialogue.  For example, Pérez-Reverte does not make his positive characters earnest and totally well-intentioned purveyors of the truth, but erstwhile adventurers, scandalous poets, and scoundrels, all of whom have their own reasons for seeking the truth.  They are pitted against the evil characters mainly because they are sickened by hypocrisy and have other axes to grind, old grudges and claims and quarrels, and they even have some prejudices of their own against disadvantaged groups, though they do not make victims of these groups.  The strongest rhetorical ploy they use which features the question of blood descent in fact comes about because a young nun of Jewish ancestry and the young man, Íñigo Balboa, are in the clutches of the Inquisition, and they must find a way to free them.  The very fact that they are not high-flown ministers of justice and the truth but only ordinary culprits and swashbuckling adventurers of men who make use of the truth and come to think the better of the truth in spite of their own prejudices is more convincing in some fictional ways than if they had had totally good intentions themselves to start with.

Finally, there is the rhetoric of the book which cleverly allows the reader not only to participate in a vigorous and page-turning tale of derring-do, but also to feel superior to those benighted characters who persist in their errors to their own undoing.  That not all can be saved who should be and not all adequately punished who deserve it is an element of realism which Pérez-Reverte allows to creep into the novel; still, this one realistic gesture makes the otherwise a little fantastic fiction breathe life, and reinforces our awareness of just how unreal the world can become in actual fact when people allow a corrupt idea to lead them into action, and when they make victims of their fellow human beings according to a notion of division and superiority.

I have, of course, written some very serious words about this novel, as I think it deserves, but of course, another good reason to read it is because, quite simply, it’s fun, gripping, and full of wit and wizardry of blade and dagger.  After all, it’s not every day our serious lessons about life are accompanied by a generous dose of fantasy and play with history and historical figures.  And who better to deliver this combination than Arturo Pérez-Reverte?

2 Comments

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, What is literature for?

Fame Versus a Moment in Time–Joyce Carol Oates’s “Three Girls”

Have you ever read a story and been so enthralled by what it reveals about a famous person that you feel a strong impulse to research it and find out whether or not it’s a true story?  But then, you decide that it tells you something more essential about what we all are, and think that of course it’s true, whether or not it actually took place as described in exact detail?  That’s how I feel about Joyce Carol Oates’s short story “Three Girls.”

This story is addressed to a “you,” which means of course that it is written in the hard-to-master second person singular, and retells an event which happened to the narrator and the person addressed, two of the “three girls.”  It’s all about the romance of books and book lovers, and what it is like to be young and lost in the infinite (or nearly so) world of words and word enthusiasts.  The story is set in “Strand Used Books on Broadway and Twelfth one snowy March early evening in 1956,” and the book descriptions are as important as the descriptions of physical space:  “No bookstore of merely ‘new’ books with elegant show window displays drew us like the drafty Strand, bins of books untidy and thumbed through as merchants’ sidewalk bins on Fourteenth Street, NEW THIS WEEK, BEST BARGAINS, WORLD CLASSICS, ART BOOKS./50% OFF, REVIEWERS’ COPIES, HIGHEST PRICE $1.98, REMAINDERS./ 25¢–$1.00.  Hard-cover/paperback.  Spotless/battered.  Beautiful books/cheaply printed pulp paper.  And at the rear and sides in that vast echoing space massive shelves of books books book rising to a ceiling of hammered tin fifteen feet above!  Stacked shelves so high they required ladders to negotiate and a monkey nimbleness (like yours) to climb.”

It is significant that the story takes place where it does, because it doesn’t take place where the narrator and her friend would expect it to, in surroundings such as “Tiffany’s,” or “the Plaza,” or the “Waldorf-Astoria,” or on “the Upper East Side.”  Instead, it takes place on their own home turf, where they have often been and browsed through the books before, at a stage in their relationship with each other which causes them all too eagerly to incorporate their enthusiasms with a certain event that takes place there, quite unexpectedly.  The event?  They sight a third girl poring through the sections of books, a girl older than they by about 9 years, but dressed like a girl still, in contrast to her usual famed appearance:  they see Marilyn Monroe, intently perusing books in the modern poetry section, first of all, then picking up Darwin’s Origin of Species, then going through shelves marked “Judaica.”  Unseen by her for most of the story, they watch her read, astonished to conclude that she apparently wants to be like them, as they see themselves, two girls with a love for poetry and writing and reading.

They have previously considered Monroe’s world to be beneath them, to be frivolous and airheaded and needful of men–whom they pride themselves on doing without–to make it meaningful.  But now they see that Marilyn Monroe has a more serious side, wants to share the world they two share with each other especially, and when she hesitates near the checkout, fearful apparently of being recognized, they take her money and buy her books for her, rather than doing the more pedestrian thing of asking for her autograph.  She lends her magic aura to their friendship, however, more, perhaps, to their love relationship.  She gives them as a thank-you one of the books she bought, and they treasure it as a talisman both of their adventure in the bookstore and of their connection with each other.  The last paragraph of the story reads:  “That snowy early evening in March at Strand Used Books.  That magical evening of Marilyn Monroe, when I kissed you for the first time.”  Thus, Marilyn, far from being a force which causes them to scorn their enthusiasm and surroundings, instead consecrates these things for them because she turns out to have a side which is equal to the more serious topics (than movie fame) which engage them.

Though I hesitate to expose my own dubiousness about whether or not Marilyn Monroe was “bookish,” I should at least reveal that I was curious as to whether or not Joyce Carol Oates meant for her two main characters to have been correct or deluded in their notion that the woman they saw was Monroe.  For one thing, she commented on the “blue eyes” of Marilyn:  in all the photos I’d seen of her, I’d thought Monroe had chocolate brown eyes, and the movies of hers I’d seen were too long ago for me to be sure.  Though the experience of the two girls was still significant regardless of whether or not it was actually Monroe (just as the story was significant whether or not it was autobiographical), I was intrigued by what Oates’s intentions were in this respect.  So, I actually looked up a gallery of photos of Marilyn Monroe.  A lot of the shots were in black and white, and those which weren’t seemed to suggest that her eyes were dark.  In two of the photos taken close up and in color with Monroe’s eyes very wide open, however, the eyes were clearly a deep and pellucid blue!  It was just the excessive dark eye makeup of the time which had deceived me.  Thus, apparently Oates meant for the experience of the two girls to be a genuine one, in literary terms at least.  And also in literary terms (with particular reference now to postmodernism), Monroe’s cameo appearance is meant to signify an interpenetration of the “realism” of films and the eerie hyperreality of seeing a film star in actual life, which is rather like seeing where the “toys” are put away after we are finished “playing” with them.

To the two girls, however, the experience joins them even more strongly to each other, as does the one book Monroe gives them to share (a book of poems by Marianne Moore, another M. M.).  The glamor of the film world is therefore bestowed like a halo upon a world which for the main characters already had its crown of light; to find an unexpected “ally” of sorts involved in their dreams and fantasies of literary excellence, however, gives the experience a validity from an unexpected quarter, and somehow these situations always impress us humans the most.  I still remember once back in the mid-70’s, when I was briefly in Cannes, and came back with a photo of a startling redhead whose picture had been accidentally taken while I was filming a town square:  my family and I argued amongst ourselves for days as to whether or not it was Ann-Margret (the stage name of Ann-Margret Olsson).  The square was still beautiful and historic regardless of who the intruding redhead was, but somehow to others looking at the photos with us, the photo became not “And this is the such-and-such Place in Cannes” but “Here’s the square in Cannes where we think Ann-Margret walked in front of the camera.”

Such is fame, and such is the significance of a moment in time in Oates’s story:  the fame is there for everyone to see, and gets as near to immortality as humans can perhaps conceive of, but the moment in time in which ordinary people think they brush up against fame in non-typical or unexpected surroundings often becomes the touchstone for a private moment of their own when they felt they were in communication with infinity because of something they were sharing with others who, like them, “just happened to be there.”

7 Comments

Filed under Articles/reviews, Full of literary ambitions!

A Conflict of Worlds–Two traditions in Amrita Pritam’s story “The Weed”

Though there are narrated sections in Amrita Pritam’s short story “The Weed,” the real interior story is about a dialogue between traditions which takes place in the actual dialogue and in the happenings of the story.  As the educated narrator says at the very beginning–a sophisticated and more worldly woman known simply as “bibi,” a term of affection–“Angoori [the younger character] was the new bride of the old servant of my neighbor’s neighbor’s neighbor.”  “Bibi” takes care in her relation of events to establish that Angoori is a joyous and cheerful and attractive young woman recently married to a much older husband, and is very traditional in her beliefs and values.

For example, Angoori has been taught and apparently believes that it is sinful for a village woman like herself (but not a “city” woman, like the narrator) to know how to read.  She also believes that it is a great sin for a woman to fall in love with her husband except through the intervention of her father.  The acceptable tradition is that a girl child, when five or six, “adore[s] someone’s feet.”  In this, she is directed by her father’s wishes, because he has placed money and flowers at the man’s or boy’s feet.  In this way, it is decided whom the girl shall later marry.  The exceptions, those girls who have love affairs, are thought to have eaten of a mysterious “wild weed” that an intending man has placed in a sweet or paan and given them to eat.  Angoori has seen a girl in her village in such a situation, and she says that the girl sang sad songs a lot, and never combed her hair and acted otherwise oddly.  Angoori regards this as a very unfortunate situation, and is glad, apparently, that she is married to Prabhati, the old man who does not always live at her home because he is a servant and eats at his employers’ household.

Nevertheless, a few days later, the narrator finds Angoori in “a profoundly abstract mood,” and the younger woman asks to be taught to read, and to write her name.  Mark what happens next:  the narrator, Bibi, makes a guess that seems to be correct, that it is because Angoori wants to be able to write letters to someone, and to read letters back.  Instead of immediately agreeing as a friend of equal status would probably do if she knew how, Bibi asks her if she won’t be committing a sin in learning to read and write.  The girl refuses to answer, but when Bibi sees her later, she is singing a sad song, and nearly crying, as she had told Bibi the other girl in her village had done.  Bibi further intrudes and asks her if this was the song the girl in her village had sung, and she admits it.  She tries to force Angoori to sing the song to her, but on this point Angoori stands firm:  she will only recite the words.  The narrator further investigates in a logical, forceful manner, and finds that because Angoori’s husband does not eat at home, and the night watchman, Ram Tara, who has been taking tea with milk as a regular guest at Angoori’s and Prabhati’s house, as is the tradition, has been away on a visit, the girl has had not only not much food, but also not even any tea with milk.

Then the narrator Bibi remembers something else about Ram Tara:  [he was] “good-looking, quick-limbed, full of jokes.  He had a way of talking with smiles trembling faintly at the corner of his lips.”  Instead of just asking, as a person who thought of themselves as equal might do, whether or not Angoori was sad to be alone so much, or missed her friend Ram Tara, Bibi makes a particular kind of mischief by almost making a joke to herself of the girl’s village beliefs and traditions:  she asks her, in what seems a kindly but nevertheless mocking fashion, “Is it the weed?”  If the innocent and superstitious girl did not think so before, to have someone she regards as her intellectual superior ask her this sways her conviction on this point.  Far from being able to persuade herself away from her own unhappiness, she responds, “‘Curse on me!….I never took sweets from him…not a betel even…but tea….'”  We are told by the narrator, who seems to relish this point:  “She could not finish.  Her words were drowned in a fast stream of tears.”

In many ways, because this work shares certain tendencies with other 20th century modernist texts in which traditional, aboriginal, or village peoples are viewed supposedly objectively by a better educated person or persons (Edith Wharton’s novel Ethan Frome, with its frame story narrator, comes to mind), it has the tendency that makes of the village traditions and mannerisms something quaint or odd, something the character of higher status muses on with varying degrees of wonder, amusement, or curiosity.  Though these texts are not without a certain amount of compassion by and large, by this point in the 21st century even the compassion seems like a form of condescension, and as we can see in this story, even a writer like Pritam, who was clearly and solidly in the camp of those attempting to better conditions for poorer or less advantaged peoples in her native Punjab region, leaves the question of village autonomies unvisited.  While I really enjoyed the story, and felt sympathy was directed at Angoori, it’s a different matter to engineer empathy with Angoori.  This latter is more what late 20th century and early 21st century aims at, in contradistinction to and in rebellion against 20th century models of social reform and conscience.

So, to view this story from a later perspective than that in which it was written is to see highlighted not only the young girl Angoori, which I feel was the original intention of the piece, but to see also the somewhat downward-looking Bibi as a character as well, not simply as an empty tabula rasa or a quiet sounding board to receive the picture of Angoori.  This is why I call this story “a conflict of worlds, two traditions”:  whereas it is Angoori’s tradition to live simply within the bounds of her own village, and to obey its rules, it is also her tradition to respect the opinions and values of those who look down upon her from a superior social height, and to attempt to scale the heights of reading and writing, which have been posited to her as values she could espouse.  By contrast, the narrator Bibi is in her own way sophisticatedly naive, because she has too her own form of blindness in automatically assuming that it’s not simple loneliness but the love affair attributed by Angoori’s village traditions to “the wild weed” that the girl will claim as her dilemma.  The true kindliness is practiced by the author in showing these two characters face-to-face, two faces of what was once a part of India and what is now a part of Pakistan.  Amrita Pritam is clearly not the narrator, but is even one remove farther away, sharing with us a type of encounter which in all likelihood happens relatively frequently, whatever part of the world one is in.  Two forms of naiveté, two forms of sophistication, first contradicting each other then complementing each other, then cooperating with each other.  At the end of the story, it is clear that something else will happen, but what concerns us most has already been seen:  the women, working through the problem together, despite their other differences.  One will take care of the other if it is necessary, and one will make the other feel significant; and this, perhaps, is one of the fairer exchanges life offers.

Leave a comment

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, Literary puzzles and arguments

“Diana of the Crossways”: Not “The End of the Novel of Love,” but “The Beginning of the Novel of the Theory of Love”

Once again, as I look back in memory over the course of not-too-distant posts, I see that I have been inspired to write something by way of tribute to the erudite and talented blogger Caroline, who first supplied me with the information about a very interesting book which has provoked a lot of my recent thought.  That book is called The End of the Novel of Love, and in typical fashion I feel a need to discuss something from that book.  I can always discuss things with Caroline on her site, and she welcomes many and diverse points of view and responds with great verve and élan to them.  But I have chosen to recategorize one of the novels chosen by Vivian Gornick as her subject matter in The End of the Novel of Love, and therefore it is perhaps more proper to post on my own site than to monopolize Caroline’s site in a quibble about terminology with an author she chose who is a quite talented writer as well.  But let’s begin at the beginning.

This is Vivian Gornick’s thesis statement in the first pages of her book:  “In a thousand novels of love-in-the-Western-world the progress of feeling between a woman of intelligence and a man of will is charted through a struggle that concludes itself when the woman…melts into romantic longing and the deeper need for union.  There are, however, a handful of remarkable novels written late in the last century and early in this one [Gornick’s book was published in 1997] where, at the exact moment the woman should melt, her heart unexpectedly hardens.  Just at this place where give is required, some flat cold inner remove seems to overtake the female protagonist….The woman has taken a long look down the road of her future.  What she sees repels.  She cannot ‘imagine’ herself in what lies ahead.  Unable to imagine herself, she now thinks she cannot act the part….[I]n these novels this is the point at which the story begins.”

Now, the first book discussed by Gornick is a bit anomalous in one respect already, because whereas several of the earliest novels discussed are by women, just as early in time is this first book by a man, George Meredith.  It is his book Diana of the Crossways.  And because it is by George Meredith, it shares certain similarities with his other more well-known book The Egoist, in that it uses up an inordinate amount of time developing the theory of something:  in the case of The Egoist just what egoism really is along with a case history, in Diana of the Crossways the theory of just what true and genuine and unselfish love of a woman by a man is.  In the book describing Diana Warwick, née Merion, there are several case histories of the way men love women, but only one of them is worthy of Meredith’s golden scepter, so to speak.  And Meredith is quite straightforward even as to the way he structures his novel as to which of the forms of love is to be accounted the correct one.

For one thing, his entire lengthy first chapter is theory, all theory, a recounting not of characters and places and events, but of ideas relating to his overall topic.  When he finally positions Diana at the Irish ball for Lord Larrian in Dublin, where Diana shines as a belle and is made much of as a pronounced wit, her willing foil is her friend Lady Emma Dunstane, who praises her to others and is willing all through the book to come to her aid as much as her own ill health allows.  There are several main suitors in this initial setting, of whom one is the overly gallant Irishman Sullivan Smith, and another the steadier and more sedate Englishman Tom Redworth.  Two other male figures court Diana, the never-appearing but always in the background bad husband who makes her Diana Warwick, and the slightly younger politician Percy Dacier who almost persuades her away from her husband when they are having “irreconcilable differences.”

Of course, in the England of the time, a no-fault divorce was not even dreamed of, and Diana is in danger for quite some time of suffering lengthy legal proceedings set up by her jealous (without cause) husband.  It is in fact Diana’s wit, charm, intelligence, and dash which have caused her husband to be jealous of her, and which also cause a certain proportion of her society in the form of malicious gossips to bring much suffering and grief down upon her.  She attempts to make a living with her pen, which works at first because of her notoriety, but then tapers off.  The rest of the novel, I leave to other readers to pursue for themselves.  Suffice it to say, that this novel is not so much about the end of a loving career for a woman as it puts an emphasis on Gornick’s second point, that the woman is resistant to her potential future because she wants her freedom.  It is only when Diana sees a way clear to her freedom that she chooses happily for herself, and still emerges with a mated life.

My point, then, is not so much to contest Gornick’s overall theory as to point out that in the case of George Meredith, whose novels are heavy (some would say top-heavy) with theories and explanations and lengthy philosophizing about relationships, the novel of love is not so much ended as it “suffers a sea change” into the beginnings of the novel of the theory of genuine love.  And as in The Egoist, the female figure is the main protagonist, only in this case, there is more than one Sir Willoughby Patterne to be dealt with.  Thus, if you would see a positive “pattern” eventually work his way to the forefront of the fiction, this is the book for you to read, though you must wait for quite some time for him to work his way to the forefront of Diana’s imagination and to win her away from her reluctance.  Still, even George Meredith for all his serious thoughts on the issue provides the reader with a happy ending, and that is something that not all the authors whom Gornick writes about feel able to do.  It is a much-fraught issue, and one which will continue to bear serious thought for those who read Gornick’s provocative book.

8 Comments

Filed under Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

“Daniel Deronda”–George Eliot’s dream of justice

George Eliot being George Eliot, the notable “bluestocking” amongst Victorian and earlier female novelists, one of her most famous heroes, Daniel Deronda, occupies what one might find the closest place next her heart by turning out a scholar himself.  But more than that, and more essentially close to her own preferences and feelings, he turns out to be a momentally just man, a man who fulfills Eliot’s program of fair play in managing to be fair to everyone, and only finally and modestly to himself (in the very long eponymous novel, Daniel Deronda).

One thing that is characteristic of all Eliot novels, as least as far as this reviewer has seen, is that she can use what in another less thoughtful writer would be stereotypical situations in a new, different, and provocative way (like a drowning, a seduction, the revelation of a hero’s or heroine’s ancestral descent, a parent’s dereliction of duty, an attempted suicide, on and on ad infinitum).  She takes these staples of the earlier Romantic period and turns them not only into serious and provocative material for the picturing of the character’s internal workings, but also into meditative and theoretical and intellectual examinations of what the actual situations mean themselves as events.  It is this interrogation of persons and actions from which her novels derive their deep seriousness of purpose for which she is famed.  And it’s not only Romantic novelists with whom she can be contrasted in this regard:  even so serious another Victorian novelist as Dickens makes more melodramatic “hay” of his fields of enquiry than she does from the same sorts of plot elements.  Just for example, drawn from any Dickens novel you want to name in which parents are less than honest or just plain conniving, Dickens wrings out the last final drop of suspense and sentiment from the action by making the dishonest parent figures appear again and again at intervals and submitting the young hero or heroine to their machinations until the reader “feels” the sadomasochistic squeeze of events.  By contrast (and for example in Daniel Deronda) when the young Jewish heroine Mirah Lapidoth’s wastrel father comes back into the picture, it is not after a huge build-up, though he is mentioned early on; rather, he comes in near the end as a minor blocking figure and simultaneous deus ex machina of sorts (by stealing the wealthier character Deronda’s diamond ring, he precipitates the declaration of love Deronda makes to Mirah).  Once he is gone, he is gone, and he does not appear again to further complicate matters, which is to say that Eliot relies less on unlikely coincidences than Dickens does.

The bifurcation of the plot into two plots following the fortune of two different heroines (whose stories are joined through Deronda himself) makes up the structure of the book.  One is the story of young, beautiful, haughty and vain Gwendolen Harleth, who marries (without love) Henleigh Grandcourt, an even haughtier slightly older man, not only to save her family from poverty but also to ensure herself of a powerful and wealthy future.  She for a while has what she wants in material terms, but has enough conscience to be tortured by the knowledge (which came to her before her marriage) that she has married a man who had a wife in all but name and four dependents through her before meeting Gwendolen.  In addition, he is a sadistic and controlling person who mentally abuses her until he drowns in a boating accident.  To Gwendolen, Deronda is a sort of conscience and guide, upon whose counsel she comes to rely more and more in her own travails with her personal destiny.

The second line of plot concerns Mirah Lapidoth, whom Daniel has rescued from an attempted suicide, and with whom he falls in love very gradually.  As he goes about trying to find her mother and brother for her, from whom she was separated many years before by her degenerate gambler of a father who abducted her and used her to make his living, and from whom she escaped to London, Daniel simultaneously meets up with other Jews who all seem certain that he is one of themselves, which he turns out to be.  He takes up a serious study of Hebrew and Jewish customs before he knows who his own parents were, under the tutelage of a man named Mordecai who turns out later to be Mirah’s long ago separated brother.  This coincidence, however, seems natural, because he has in fact been searching for her family in places where it would be natural to expect them.  Less natural (but touched with the hand of miracle rather than melodrama) is the unexpected meeting in a synagogue in Frankfort with the best friend of his grandfather, who immediately asks him about his parentage.  At this earlier point in the novel, Daniel denies Jewish descent, not being aware of who his mother and father were, and only having come into the synagogue out of a sort of curiosity about the people whom he had met in London.

The full development of the “man of justice” theme is achieved by the end of the novel:  Daniel has helped to make Gwendolen less selfish and more inclined to seek the good of others and accept her own lot.  He has freed Mirah from the clutch of her past and made her his wife.  He has made Mordecai his brother-in-law and placed him in a better economic condition, though Mordecai is slowly dying of consumption.  He has righted wrongs he came across and learned to accept parts of his own heritage and surroundings which at first left him cold (such as his real, distant, unaffectionate mother, and the effervescent Cohens, friends of Mordecai’s).  Finally, in justice to himself, without undue soul-searching he marries Mirah and heads for the East, there to embark upon a study of his own people and their customs and conditions.  But even this apparent self-involvement is to bear the fruit of justice for some others; namely, he intends in the fullness of time to benefit the Jewish people by improving their status in the world.

There are women writers who seem to “fall in love” with their male protagonists, in fact who create them as if they were writing a recipe for a love affair they would like to have themselves.  Dorothy Sayers in her creation of Lord Peter Wimsey has been accused of so doing, for one.  If George Eliot is in any way culpable of this in Daniel Deronda then it would be better to say that she has “fallen in deep and enamored intellectual discussion with” her hero, making him the fulfilled pattern of what she most admired in scholars and learned men who also have a societal role to occupy in the larger world.  And just as Deronda emerges from his dream of doing something larger for a group of people somewhere in the world into a reality which is simultaneously the closest and best personal fulfillment he could hope for, so the reader emerges from the dream of the two heroines with the hero at one point poised equidistant between them into a vision of justice and peace which helps some mightily, and helps everyone at least to bear what burden they must.

3 Comments

Filed under Articles/reviews

Edwidge Danticat’s “The Farming of Bones”–There’s no such thing as a small massacre

Ours is a time in which people of conscience are becoming more and more aware of the cruelties of wars and “police actions” which have been fought across the globe from times so far back we have lost count of them, and often it’s the “big” conflicts which have been memorialized, the battles which have resulted in more deaths in sheer numbers which are remembered and moralized on most.  In modern times, some of these are the French Revolution, the American Civil War, WWI, WWII, fighting in Korea, the Vietnam War, the wars in Sarajevo, Iran, Iraq, Afghanistan.  Many of these wars are remembered at least in the North American continent because the United States has been involved, and the United States, to whatever degree right or wrong, sees itself as a “major player,” and often people in the United States either ignore or are not aware of conflicts in which they play mainly a passing role.  But in order to realize that there is no such thing as a “small” war or massacre, one has only to understand from the testimonies from writers around the world that cruelty is an absolute, not something of numbers and degrees, which when it is employed wreaks havoc and shock and causes a maximum of human suffering regardless of how many people exactly were persecuted or died.  One such writer who leaves vital and pertinent testimony is Edwidge Danticat, in her novel The Farming of Bones, a book about the 1937 “unrest” between the Dominican Republic and Haiti, in which Haitians were massacred and brutalized in their thousands by the Dominican Republican dictator Trujillo’s forces and also by civilians.  I call it “unrest” ironically, because it was much more than that, but the “Yankis” who are referred to only as a former interfering force in the book would have called it so, from their perspective of “big” wars and conflicts.  They are merely a shadow in this book, which is upclose and personal when it comes to the characters who are affected.

The book begins with a quote which is not only thematic, but also becomes part of the plot structure in a later incarnation of event.  The quote is from Judges 12:4-6, describing how in a war between the men of Gilead and the Ephraimites, the men of Gilead held the fords, and tested all passersby by their ability to say the word “Shibboleth.”  If instead they were unable to pronounce the word and said “Sibboleth,” they were killed.  The Bible records that 40,000 were killed in this manner, and though the number is not the issue, it shows the extent to which a by-word can be applied and misapplied in a world of danger and cruelty.

But for at least half the book The Farming of Bones, the setting is in the Dominican Republic, in which the French and Kreyol-speaking immigrants from Haiti are employed as house servants, workers in the cane fields, and otherwise “peasant” labor, while the Spanish-influenced Dominicans are the gentry and aristocracy of the area.  And at least half the book tells the story, both in the present and through flashbacks, of Amabelle Désir, a daughter of herb healers and an employee of the Duarte household, her daily life in the Dominican Republic as a second-class citizen, and her love for Sebastien Onius, her man, who comes to her at night sometimes.

The gentility with which the two treat each other is an indirect comment upon the harshness of Pico Duarte, Amabelle’s employer, and his relationship with his wife, Valencia, with whom Amabelle was raised after her parents died in a flood and she was left an orphan.  Sebastien lives at a distance from Amabelle, and one night he wants her to undress and they simply sit in the dark, for as he tells her, “It is good for you to learn and trust that I am near you even when you can’t place the balls of your eyes on me.”  By contrast, Pico leaves his wife in childbirth and goes to support the Generalissimo in various actions, returning to see the babies (twins), but leaving again after the boy baby dies, and not perhaps valuing the girl baby as much.  As Amabelle says of Sebastien, “When he’s not there, I’m afraid I know no one, and no one knows me.”  Again by contrast, Valencia, her “milk sister,” is supported by her whole family, her father “Papi” (Don Ignacio), his estate, the local doctor and priests, and the servants.

When word first comes that the Dominicans under Trujillo are killing Haitians (who have been employed by them and who are currently living in the Dominican Republic, where the first part of the story is set), Amabelle does not believe it to be true, and many around her also think of it as a rumor.  She finally makes plans to meet up with Sebastien in order to go back to Haiti by cart with the local priests and the doctor, all of whom are thinking of helping to get Haitians safely across the river and the mountains back to Haiti.  The sad results of the delay with which the original news was greeted by many, however, have their part to play, and it is in a company mostly of strangers that Amabelle finally leaves the place which has been her home for many years.

When the group Amabelle is escaping with reach a town nearer to their destination, where they are hoping to meet up with others, they are greeted by a rowdy and violent crowd of Dominicans, who “try” them by the verbal system with the word “perejil,” or “parsley,” a common herb to both parts of the island.  When they can only say “pesi,” they are brutalized, though in fact their tormenters already have made their minds up about them in advance.  Amabelle thinks that she could say the word the “right” way if she had time to gather her thoughts, but she isn’t given the chance.

The rest of the story deals with Amabelle’s life without Sebastien, on the Haitian side of the border, except for the end, some years later, when she bribes a driver to drive her back across the border.  She goes to visit Señora Valencia and hear about her daughter Rosalinda, who is now married, and also meets Sylvie, the current servant.  It is now that she mentally revisits the past and realizes that she and Valencia were really ever only strangers to each other, for all that they played together as children, their different parts and roles in the household of Papi holding them apart.  Finally, she goes to try and find a cave which she associates with Sebastien, but has no success in finding it for certain.  Much of this novel is in fact the mourning for people and things lost through wars, battles, conflicts, actions, hostilities, and quarrels.  As Edwidge Danticat writes on her last page, “And the very last words, last on the page but always first in my memory, must be offered to those who died in the massacre of 1937, to those who survived to testify, and to the constant struggle of those who still toil in the cane fields.”  Truly, there are no small massacres; numbers are not what we should be concentrating on when we discuss genocide and political murder, but the sheer inhumanity of the manner in which we often use other people, and the quick escalation of hatred which threatens to sink us all into obliquity, both victims and persecutors.

Danticat’s book is simultaneously a beautifully written testiment to human survival, which persists though the human spirit is insulted and damaged by its encounter with the dregs of harshness and meanness that inspire people to consider others less than themselves because of factors of birth and nationality, caste and class.  All of us can surely benefit by exposure to her marvelously supple prose and insight into what really constitutes a loving human situation, and her cues as to where the human equation needs to be re-configured.  Danticat writes with love even of the loveless, with compassion even of those who show they have none, and with certainty that in the moments of uncertainty we have our survival, when we hesitate to pronounce on someone else’s fate.  This book is one of the simplest and yet most complicated I think I have ever read, and is in my estimation one of the best books of its time.

13 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

Wally Lamb’s “I Know This Much Is True,” Wayne Booth’s “types of literary interest,” and the fictional “memoir” form

Having within the month finished another huge book, David Foster Wallace’s Infinite Jest, and feeling nostalgia for the slow but steady pace of reading a long book and the satisfaction that comes from completing it and having a certain vision of the whole, I picked up next Wally Lamb’s I Know This Much Is True, lured by the philosophical glamour of the title as much as by the heft of the book itself.  It wasn’t what I expected, but I enjoyed it nevertheless.  The idea of a bare minimum of knowledge that could be absolutely counted on, I figured (that title again) was something I or anyone might want to know about.  In its neatness, it reminded me of Paul Simon’s lyric from his Graceland album, which I dearly love:  “I know what I know/I’ll sing what I’ve said/We come and we go/It’s a thing that I keep in the back of my head….”  As we’re all aware who have even a smattering of Greek philosophy, Socrates is responsible for the notion that the wise man knows only that he knows nothing, and any time someone claims to know even a smidgen or a smattering, I want “to know” about it.

And as I said, I enjoyed the book, but it wasn’t what I expected, and the philosophical statement as such came only at the very end of the book, and didn’t really satisfy my curiosity, though it did represent fairly adequately the growth of knowledge in the primary narrator.  It’s a strangely uneven book, one which is too long perhaps, and which perhaps could’ve used another editing than the one it received, but I remain unsure of those conclusions because after all, I had been interested enough to follow it cover to cover, and to complain of the length or editing once one has “eaten the sweet” is perhaps a bit precious.  I Know This Much Is True uses matter-of-fact, work-a-day, rarely technical language thoughout most of the book except for the short philosophical lyrical passage at the very end which somehow seems insufficient for all the weight of the story as it’s told.  There is an interior story as well, the written narrative of the main character and primary narrator Domenick Birdsey’s grandfather Domenico Tempesta, full of grandeur and bombast and thoroughly unlikeable even to the primary narrator himself.  But it is by way of the past and this narrative, as well as through contemporary events and psychological analysis, that Domenick, the “sane” brother, learns to understand his twin brother Thomas (afflicted with paranoid schizophrenia), his family, and even his own place in the world.  And it is because of the closeness with which this narrative sticks to plain, ordinary, everyday (if sometimes harsh and brutal) events that I happened to recall what the renowned scholar Wayne Booth said about “types of literary interest (and distance)” in his famous work The Rhetoric of Fiction, and to see how it might be applied to this novel.

Wayne Booth said:  “The values which interest us, and which are thus available for technical manipulation in fiction, may be roughly divided into three kinds.  (1)  Intellectual or cognitive:  We have, or can be made to have, strong intellectual curiosity about ‘the facts,’ the true interpretation, the true reasons, the true origins, the true motives, or the truth about life itself.  (2)  Qualitative:  We have, or can be made to have, a strong desire to see any pattern or form completed, or to experience a further development of qualities of any kind.  We might call this kind ‘aesthetic,’ if to do so did not suggest that a literary form using this interest was necessarily of more artistic value than one based on other interests.  (3)  Practical:  We have, or can be made to have, a strong desire for the success or failure of those we love or hate, admire or detest; or we can be made to hope for or fear a change in the quality of a character.  We might call this kind ‘human,’ if to do so did not imply that 1 and 2 were somehow less than human.  This hope or fear may be for an intellectual change in a character or for a change in his fortune; one finds this practical aspect even in the most uncompromising novel of ideas that might seem to fall entirely under 1.  Our desire may, second, be for a change of quality in a character; one finds this practical aspect even in the purely ‘aesthetic’ novel of sensibility that might seem to fall under entirely under 2.  Finally, our desire may for for a moral change in a character, or for a change in his fortune–that is, we can be made to hope for or to fear particular moral choices and their results” (p. 125).

In Lamb’s work, Booth’s categories 1 and 3 are strongly marked, category 2 not so much:  the burden of carrying the category 1 rhetoric falls fairly strongly on the interior narration of the grandfather’s handed-down manuscript, in which our curiosity and interest in “the facts” of the family history are satisfied.  Booth’s category 3 rhetoric is developed in the main narrative, which I would refer to as the “external frame story” were it not for the fact that it is much more voluminous than the average frame, yet that is in effect what it is.  Perhaps for those who have read or will read this book, the best way to understand the way in which the category 2 rhetoric is less significant herein is to place this book side by side for comparison and contrast purposes with some of the heavily “aesthetic” novels of Virginia Woolf, like The Waves or Mrs. Dalloway, in which the completion of pattern and form is of a sublimated, almost entirely thematic kind.

Finally, the shape that comes most strongly to mind in reference to this work is that of a memoir (albeit a fictional one) as I have come to understand it from the website of Richard Gilbert, an expert in the form.  The three elements which Gilbert mentions as essential to the development of the memoir in his reviews, interviews, and guest posts from other memoir writers and teachers are:  structure, scene, and persona.  This work of fiction reads very much like a memoir in its development because of the strength of the persona ( or since it is a work of fiction actually, the voice) of Domenick Birdsey and the tight structuring of scenes with flashbacks closely tied to each cautious step forward in the contemporary day action.  As well, as has been commented on in Gilbert’s site, a memoir is different from an autobiography in that an autobiography attempts a chronological development, whereas a memoir attempts a more “thematic” development.  In I Know This Much Is True, the overall theme is one of Domenick’s attempting to overcome the fear and anger he feels at his twin brother Thomas’s insanity.  That he manages to deal with his demons is clear from that last, atypical, lyrical passage, which I give here not only to prove my point, but because it will not be necessary to issue a “spoiler alert” for types 1 and 3 of literary interest, and I think it will encourage readers to pick up the book to see “how” the novel develops:  “I am not a smart man, particularly, but one day, at long last, I stumbled from the dark woods of my own, and my family’s, and my country’s past, holding in my hands these truths:  that love grows from the rich loam of forgiveness; that mongrels make good dogs; that the evidence of God exists in the roundness of things./This much, at least, I’ve figured out.  I know this much is true.”

The beauty of that final passage points up the only real quarrel I have with this book, which is that I wish it had more such fine lyrical passages in the rest of the novel.  Putting this one in at the ultimate position does give it major emphasis, but I would feel more comfortable with the book as a whole if it were all of a piece, and did not leave that final summation to do for all the narration what needs to be done in the way of ending things with the correct emphasis.  Be that as it may, this is a good novel, and should be read by anyone who has an interest in the topics of mental illness, twins, the history of family generations, period history, feminism, in short, it covers a lot of ground.  And for its good qualities, I would recommend making it your next long read.

4 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?

Kathryn Stockett’s “The Help”–Better as a movie script than as a book?

After trying to purchase the audiobook and getting the book itself by mistake (a gift for my mother a year or so ago), I finally took it upon myself to read Kathryn Stockett’s book about an aspect of civil rights in the American South of the last mid-century, The Help.  I was curious as to why so many people, most of whom I knew had feelings and politics on the correct side of the civil rights question, seemed lukewarm about the book.  Why, hadn’t it been compared to Harper Lee’s To Kill a Mockingbird by more than one of the reviewers?  Wasn’t it a genuine effort to capture the voices and sentiments of the women who worked as maids and nannies for the southern white supremacists?

Well, the voices weren’t the problem, as it turned out.  The voices, once one got over that rather ordinary reader’s annoyance with having to follow a dialect, a perplexing dilemma from Mark Twain on up, the voices, I say, were a delight.  They seemed genuine, and insightful, and heartfelt.  Once I hit my stride with following the dialect and spelling, it was far less troublesome than Mark Twain himself, and I got into the rhythm of it, eager to read more of what the women had to say.

But the truth is, since reading the book, I’ve realized that no, it isn’t like Harper Lee, who was writing more or less at the same time as some major civil rights changes were arduously making their way onto the scene.  Harper Lee’s book was courageous, whereas unfortunately, as popular and right as The Help is, it’s got a much larger choir to preach to, and by that much is the more run-of-the-mill.  As my brother put it, “It’s been done before, been done better, and I guess I have to say I’m just tired of seeing yet another privileged white slowly clue in to what’s at stake.”  He wasn’t talking about Kathryn Stockett herself, the author, I don’t think, but about the character of “Miss Skeeter,” who helps the maids publish their book so that the world will know what actually goes on from their point of view in the houses of their white employers.

This is why I think that the book quite possibly is better as a movie, though I never thought I would say that about any book.  I’m planning to see the movie to verify my impressions, but somehow I think that once the topic is as mainstream as this one is, a movie is the proper venue for it.  This is a form that allows people to congregate in a public space and share what they (by this time) almost certainly all agree about, which is the uncontestable opinion that civil rights is an important and valid endeavor with which to engage and something that has a continued reality and force whose ever rights we’re talking about.  And if there are some who don’t agree, in all likelihood they will be shamed into silence by the internal logic of the characters’ modest demands, though they may possibly continue to defy public opinion in private.

While I realize that this book has become the darling of book clubs all over the country, I would just ask this question about its literary quality:  is there that sense that the author had to pay the penalty of serious insight in order to write it, or is it a little flimsy, a little thin?  Though To Kill a Mockingbird is uplifting in the end, there is a sense of genuine penalty paid about it, a feeling of tragedy and at the same time a feeling of being borne aloft.  Though the intentions of The Help may not have been exactly the same, what penalty is actually paid by Miss Skeeter for what she does?  She goes to NYC and becomes a writer, at least that is what is predicted of her future.  She escapes the consequences of at least some of her actions, and though her mother is dying, for some reason this is not played upon in the same way we can imagine Harper Lee using it.  It’s instead a sort of “feel good” book.  So, maybe this is a good book-to-movie script, but after all, let’s not exaggerate and compare it to something it cannot reach to.  It’s a well-written, workmanlike bit of writing, which follows all the rules and touches most of the bases, but it’s not a great American novel.  It’s enjoyable seeing the white supremacists–particularly a real bitch named “Miss Hilly”–get their comeuppance, but it’s important to remember that the challenges that were there when Harper Lee was writing are far less now than they were then, and by that much exactly is The Help the lesser novel.

It’s still worth reading, however, and I would recommend it to anyone interested in the period and in the stories and feelings of the ordinary people who stood in the shadows of the great integrationists and civil rights leaders, for they too have their stories, real or imagined, and this is a capable imagining of some things we know from other documents to be true.  I did enjoy the book, and we can all use some reinforcement of what we already believe to be true, as long as what we believe is on the fair side of things.  But we should also find books that enable us to be challenged in the fair things we have difficulty believing at first, in the things which provoke our imagination to allow us to grow closer and closer to the brotherhood and sisterhood of humankind.  It is only then that we can award the highest accolades to a work of art and place it in the pantheon of great works.

13 Comments

Filed under Articles/reviews, Full of literary ambitions!, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

“The willing suspension of disbelief,” mimesis, and “Eat, Pray, Love”

In Samuel Taylor Coleridge’s 1817 text of the Biographia Literaria, he records that he and William Wordsworth, while neighbors, discussed often the “two cardinal points of poetry,” with Wordsworth more invested in the “faithful adherence to the truth of nature” and Coleridge more involved in the “interest of novelty…[introduced] by the modifying colours of imagination” in their mutual work, the Lyrical Ballads.  Whereas Wordsworth composed the poems of which the “subjects….[were] drawn from ordinary life,” Coleridge says “my endeavours…[were] directed to persons and characters supernatural, or at least romantic, yet so as to transfer from our inward nature a human interest and a semblance of truth sufficient to procure for these shadows of imagination that willing suspension of disbelief [italics mine] for the moment, which constitutes poetic faith.”  These words are among the most famous words in the English literary critical canon now, and yet so often it is easy to forget that this is that which we must practice when we meet up with something literary, whether in poetry, fiction, non-fiction even, a “willing suspension of disbelief.”  It is this which encourages us to keep reading at some of those inevitable points where our own feelings, thoughts, and personalities fail to click with that of our erstwhile authors.  Now, bookmark that series of thoughts while I pull up my second series, on mimesis, or to put it simply and complexly at once, “imitation,” as the mimicry of thoughts, feelings, actions, and characters is called in literary theory.

In Mimetic Reflections:  A Study in Hermeneutics, Theology, and Ethics, William Schweiker quotes Paul Ricoeur (from “Metaphorical Process as Cognition, Imagination, and Feeling”) thus:  “‘To feel, in the emotional sense of the word, is to make ours what has been put at a distance by thought in its objectifying phase.  Feelings, therefore, have a very complex kind of intentionality.  [T]hey accompany and complete the work of the imagination as a schematizing, a synthetic operation:  they make the schematized thoughts our own'” (p. 107).  Though I may be interpreting this too facilely, at least one thing that this passage means to me is that it is the reader as well as the writer who “mimics” the emotions, “thinks” the ideas, and even “performs” the actions which the writer is putting in the text, because the reader, according to Schweiker and Ricoeur, is part creator of the text, in following it.

Now as to the particular text I have it in mind to consider in the light of these two rather heavyweight bits of literary theory–they are heavyweight, that is, by contrast with the rather more currently topical and popular (as of 2009) Eat, Pray, Love, which I am apparently one of the least topical in reading, as I have only just finished it yesterday, and I don’t plan to see the movie.  It’s necessary to say up front that I didn’t expect to find anything much in it for me, expected to be bored or annoyed or both by the topic as well as by the execution and writing style.  I had been warned that the writer herself said something about having gone off her medication, and having had visions of sorts, and of having bizarre religious (or pseudo-religious, so the story went) experiences, as well as being well-off by average standards and therefore more privileged than the rest of us to slide by with these sorts of shenanigans.  We all know that the wealthy do as they please.  But when I actually got into the book, I found it likeable rather than not, certainly not sensible in strict terms, perhaps, but touching, exploratory, sincere, and in short, I kept reading.  I read and read, and though I have to confess that the happily-ever-after ending gave me pause (as why wouldn’t it in this skeptical age), all in all I was glad, very glad, that I had read the book.  It opened up a window and gave me fresh air to breathe, which is where the whole involved tangle of “willing suspension of disbelief,” “poetic faith,” and “mimesis” comes in.  Because I was able to suspend judgement once I got even a little way into the book, I felt at least poetic faith in Elizabeth Gilbert’s claims and assertions about her experiences in Italy, India, and Bali, and it seemed to me afterwards that I had in a more intimate sense than usual taken the trip with her, “mimicked,” in fact, her escape from unhappiness.

Who can say what exactly brought this about?  Was the freedom to read something not strictly logical or praised for its literary quality granted by the warm weather that has come and gone and teased and gone again for the last week?  Did I just fall victim to all the early spring sunlight and fresh air, and therefore reach for a book that I wouldn’t normally have read without scoffing, and therefore gained a different kind, an internal kind, of “fresh air”?  Was I responding to some other hidden more mysterious personal impetus that drove me to keep reading?  All I can say is, though I will probably never again visit Italy even briefly (I was in Northern Italy for a day or so when I was seventeen), will never join an ashram in India (or practice serious yoga again), and will certainly never find myself in Bali teaching and learning from a Balinese medicine man and woman, the book brought me, by my “imitation” of its currents and prevailing winds as I read, permission to let myself out of some dark dungeon of the mind–though I haven’t truly been depressed or anxious in any specific sense.

It is for this reason that I recommend it to my readers, because if you can find sufficient “poetic faith” (that “willing suspension of disbelief”) to allow yourself to encounter some new thing, some fresh thing, something pleasantly unexpected (even if it’s another book entirely which you have been blocking yourself off from reading), and then “imitate” its patterns of feeling and thought as you read, there’s a good chance that eventually you may land upon some more hospitable shore than that of mere humdrum habit and routine.  True, Eat, Pray, Love is not what I would call a great work of art, or a monument to the ages–but everything worthwhile doesn’t have to be:  sometimes, a book can be simply a helping hand held out by an explorer of the fraught “human highway” (as Neil Young referred to it), and sometimes that is enough.

4 Comments

Filed under Articles/reviews, What is literature for?