Tag Archives: literary topics

“What Pecan Light”–A New “Song of the South” Arises in Strict Self-Examination and the Protestant Confessional Tradition of Witnessing, Through the Medium of Poetry

Just this year, the editor/teacher/professional poet Dr. Hannah VanderHart has given us a monumental though deceptively short book of poetry on Southern life, thought, and tradition which belies the suggestion that a book need be long to achieve a worthwhile thesis and goal. The book is What Pecan Light. While the book goes from picture to picture of Southern life, and growing up in a family tradition of ownership of a chicken farm and farming in general, using images of food, daily habits, work forms, recreation times and religious traditions to which the South remains committed, the past with its Civil War history and history of slave-owning is never only a part of the background, but informs in its seriousness and rhetoric the whole.

The lovingly executed papier-mache in the photograph from the front cover with its mythically descended formation of human silhouettes-becoming-trees (by Rachel DiRenna) is a sort of key to the structure of the book as a whole: I too have had Southern relatives wondering what possible shape the South can take next, if it continues to change so much in its traditions and reverences, and being caught up in false notalgias, false because betraying of basic humanity.

Others such as Jessica O. Stark and Joy Katz on the book’s back cover have communicated at succinct and short length the cultural and societal aspects of this book. Though brevity is often said to be the soul of wit, sometimes a book merits greater length and remark where possible, and it is to this end that I devote myself today, while calling to the readers’ attention their deservedly appreciative remarks.

The book is one of tightly woven individual poems taking place in a loosely put-together structure which allows for visiting and revisiting, layering and relayering, of themes and motifs. The traditions and culture of the Southern United States in the states with which the poet is familiar are examined in an elliptical slide going from facts to Southern topoi and from Southern topoi to facts. “Topoi,” of course, in Greek, or “loci” in Latin, are rhetorical places, places where things happen and where facts may or may not reign. Here, the topoi are richly illustrated by Southern images and lifestyle portraits of the daily life of a family whose past is affected by the ancestors whom they have been taught to reverence, but whom more recent documents or examinations expose as flawed by slaving. This experience, when one thinks of it, is a universal experience in the sense that an appreciation of the facts portrayed and the reactions of the present-tense family committed to a more just existence are experienced by anyone who has imperfect human ancestors (which is all of us). That slavery is the issue here in this book makes it particularly rich for an American audience trying to heal the deep divides of our time, many of the roots of which are buried in older times.

VanderHart’s book is a deeply and seriously wrought picture of a family whose traditions are in the process of renovation despite their otherwise deep Southern ties, as the mother-figure in the poem teaches the newest members about the slave-owning past and the attitudes of prejudice, the practices of repression, that have been perennial in the world every time a subject people have sought freedom and self-determination. Thus, the poetic voice throughout, while not denying some degree of nostalgia but treating it both with reverence and due suspicion, makes from her own consciousness a critical voice arising from the midst of these traditions and cultural ties. She examines them both as they stand separate and apart from the greater life of the whole United States, and as they form the source of the root of Southern loyalty to the whole, where it exists.

For Southerners–and this was true in my childhood in the not-quite-South also, in West Virginia where people regularly divide themselves according to whether they have Southern loyalties of a traditional sort or Northern loyalties of the “West Virginia went with the North” sort–loyalty to the United States has in the past been first and foremost loyalty to a Southern-style home atmosphere, welfare, and traditions unless one is a social critic as for example VanderHart is here in her role as poet. Thus, this “monumental” work, as I called it once before, is a new sort of Southern monument, a Southern testament, a testifying of a religious sort, as poetry always has been, of a word structure rather than a stone or metal structure, but in the public forum just as a literal statue of a Confederate general or widow would be. And it is both long overdue for all of us, Northerners and Southerners alike, and most welcome in its overwhelming gift of a new language plinth to stand in our mutual public square.

This book is available from Bull City Press, at 1217 Odyssey Drive, Durham, NC 27713, http://www.BullCityPress.com . It is also available from Amazon.com.

Shadowoperator (Victoria Leigh Bennett)

Leave a comment

Filed under Articles/reviews, lifestyle portraits, Poetry and its forms and meanings, poetry as societal witnessing, What is literature for?

When Does a Textual Riddle Seem to Have a Personality (and When Is a Person Like a “Problem in the Text?”)

In this poem from my book “Poems from the Northeast,” I consider one of my favorite moments in literary classes (and simultaneously an application of textual analysis to psychology): that moment when the professor frowns, pushes his/her/their glasses up on their nose, coughs, then says: “in this passage, there is a problem with the text.”

IN THIS PASSAGE, THERE IS A PROBLEM WITH THE TEXT
I am a problem in the text
     That has never been resolved
A hint, a monstrous suggestion
     Which cannot be confirmed
I trouble the mind that wants
     To settle like a hen over eggs
I ruffle her up, she clucks uneasily
     And pecks at where she thinks I am.
In August, I am an unexpected wind
     That hints of winter
I do not answer, I ask.
     Always I bring them to the question
With troubled faces, angry expressions;
     People clumsily resolve me
To this or that
     Proving their points with good evidence
Which they have misinterpreted.
     The pages around me
Pose no problems--
     My commentary
Is relegated to a footnote here or there,
     A short section in the appendix.
With so much else decided,
     One word or phrase cannot trouble overlong--
They forget me.
     They are happy with the story being told.
But still, inconveniently, I come back,
     I perplex, I mock without mockery;
There may be some treasure in me.
     They think I have a purpose
But they don't know what it is,
     Feeling, suspecting,
That if they did it would make
     All the difference.
And I ask,
     What difference would it make?
I am the corner you didn't turn
     When you could
And couldn't turn when you would,
     Because I too exist,
And not only for the greed and delight
     Your mind has in pictures.
I have the right to live
     Not simply as a point in space
But as myself at that point.
     Yet attack the point how you will,
When you come there
     I am gone and you know nothing.
I evaporate, I drift away
     And you can stand all day
Like a lovelorn schoolboy
     For the date who didn't show up.
You let me be at peace
     And I am with you;
You gain confidence,
     You think this means
That now you will know all--
     You chase and I evade.
You punish and I bow to punishment.
     You walk away in anger
And I go back to what I was doing.
     You have lured me to interpretation
And I have been lured,
     But more and more
I see the trap
     And am impatient with such stupidities.
You always think you know me,
     And even when it seems so,
I slide from your mind,
     And you grope
And reach for the light,
     And wonder what I meant.

Shadowoperator (Victoria Leigh Bennett)

Leave a comment

Filed under Literary puzzles and arguments, Poetry and its forms and meanings

The First Copies of My New Book Can Be Preordered Now–Here’s How

Though there will be other places to buy my book very soon, such as some online outlets and some brick-and-mortar stores (and of course with the information I’m supplying you here, you can always ask your local store of preference to order and stock my book from the publisher if you like supporting local business), here is the address of the publisher for pre-ordering right now. The information supplied is that which you will see on the publisher’s website, along with a photo of my book cover, and it is also the information you should supply to anyone whom you want to order and stock the book for you.

As soon as I have a list of the other places where you can expect to find my book, I will write a post here, as well.

For now, here’s the relevant information: Poems from the Northeast. olympiapublishers.com/books/poems-from-the-northeast . Available for preordering. Paperback. ISBN: 978-1-80074-064-8. Published 26/8/2021 (August 26, 2021, in U.K., for worldwide distribution). 334 pages. Size: 205×40. Imprint: Olympia Publishers. 8.99 pounds + shipping.

If, however, you are in the U.S. and want a little cheaper shipping fee than from the U.K. (and even though I do occasionally order from the U.K., shipping has gone up internationally), you can Google another pre-ordering site: it’s Book Depository, which is currently owned by Amazon. There, the book is $13.03, free shipping worldwide, and here’s the address you fill in to get the site: https://www.bookdepository.com>poems-from-the-northeast . That much should get you there (in order to try it, I ordered a book for a neighbor tonight who would otherwise have gotten one of my free copies from the publisher, because I wanted to be able to tell you how it works). At first appearance, it would look as if you have to sign in and use a password, but I was allowed to order her copy without doing so. I don’t have a lot of disposable income for books even at low prices, or else I would have probably signed in; they have a lot of very good books there.

Book Depository has other sites in other countries, too, I believe. And Amazon.com, Amazon.co.uk, and other Amazon platforms in Canada, India, and Australia are also going to feature the book, though until it sells a few copies, you may have to dig around looking for it a little. And when you finish, why not publish a review on Goodreads.com or your own Amazon site, letting other people know how you felt about the book? Or if you are a reviewer for another magazine, please let me know, here on this site or on your own, how you felt about the book, always remembering to tell me for whom you are writing.

And that’s about it. I hope that wherever you get the book, you enjoy the poems, and find something for you in the words on the page and the ideas I hope they incite, clarify, and embellish. Thanks for reading. Shadowoperator (Victoria Leigh Bennett)

Leave a comment

Filed under how to order/pre-order my poetry book, how to order/pre-order my poetry book, how to order/pre-order my poetry book

Matthew 25:29–A Sunday “sermon” from an agnostic, on the topic of “Them as has, gets.”

I’m taking as my departure point for an essay on creative writing today a Biblical verse which has perplexed a good many people, and caused others to wonder if God was on their side after all. I mean no disrespect to those who are believers, it’s just that the Bible, like the Koran, the Bhagavad Gita, and other religious scriptures the world over, is part of the substructure of the culture, whether we like it or not, and as with all these texts, it has a great many conundrums, puzzles, riddles, and posers in it for even the diligent, reverent, and hardy.

The verse in full runs: “For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.” For those who are more interested in Biblical lore and interpretation than in creative writing, my actual topic, there is a site which I personally know nothing about and cannot vouch for online, but they advertise a whole study guide online on the Biblical topic. They are called ConnectUs Commentaries. At this point, you might want to stop reading me, and start reading them.

Now, for my commentary. The verse is certainly a head-scratcher, insomuch as it doesn’t at first seem suggestive of New Testament standards of justice and fair play. I can remember my grandfather, who was a poor man, a coal miner, but who was deeply religious, and non-resentful of those who had more, still wryly smiling and saying, “Them as has, gets.” And he seemed to see it as an interpretation of the way things went in earthly life, where things are unfair sometimes, perhaps more often than not, and rich people and advantaged people got more of whatever good life they already had, while others not so lucky got nothing, or lost what little they had. His own fortunes improved, I am happy to report, but “them as has, gets” still seems indicative of a lot of things going on in the world today, for a lot of the world’s people. Of course, if it was speaking of spiritual qualities, it’s perhaps my own prejudice, but I think my grandfather had those in spades, and maybe that’s why he was able to remain a secure believer in his religion all his life.

So, what does this has to do with creative writing? Well, we all know what it’s like to suffer from so-called “writer’s block.” It can exist in having a case of “diarrhea of the mouth and constipation of the brain,” or spewing out lots of meaningless garbage that’s clearly useless for any other purpose than being tossed out. Or, it can exist in simply trying to function in a mental vacuum which is not cooperating with you. It’s blank, bare, void: it hates you, it resists your every effort to populate it with images or rhetorical structures, if you’re a poet, with characters and scenes, if you’re a fiction writer, with arguments and provocative thoughts, if you’re an essayist, or if your work is a cross-over which uses the techniques of more than one of these forms, it refuses absolutely to talk to you and let you do anything at all. So, what do you do? If you want to “have” something that will miraculously produce that, “to you much will be given,” what can you do?

First of all, don’t give up. Don’t ever give up. I mean, if after a long, hard haul, you then decide you want to run a florist shop instead of write, that is your choice, and you may be someone for whom it’s a good and mature choice, but you’re the only one who can really make that decision. I mean, you may always find that once in the florist biz, you are an excellent writer of your own marketing material. And that may be what you really want to do with whatever writing talent you have. And everybody can develop at least some; c’mon, now! But it’s also true, to honor the opposite position of truth, as I used to tell my younger brother when he said he wanted to be an astronaut, or a concert pianist (he never said those things, I can’t honestly remember exactly what I was bugging him about): “If you want to be the world’s best concert pianist, as long as you’re sitting in the floor by yourself in a cardboard box, you’re it. But the minute you get out, it always depends on the opinions of other people.” I could be a real wiseacre when I was an adolescent, and a real pain in the ass, but I occasionally said something that was pretty much okay.

So, if you 1) don’t give up and 2) rely on someone else, not necessarily on anyone and everyone whom you can foist your problematic manuscript upon, you’re at least part of the way there. And now, I am going to say something more original, I hope, which maybe you haven’t heard so frequently. The other first two observations are standard fare when it comes to advice, but I didn’t want you to think I hadn’t heard them before, or was unaware of them. 3) Keep the manuscript, even just the blank paper with a title or four words on it, if that’s all you have. Keep revisiting it every day or two. Keep looking at it. Try first one sentence then another after the first four words. Use the four words as a suggestive sentence fragment, then write a couple of complete sentences to follow, or a couple of other poetic lines. If you’re trying to write an essay upon a certain topic, and your topic is one you have pre-selected, this may be a little harder to do, but you can always try a different slant on whatever you’re writing about. Always, always, always, always, when writing a poem or story or novel, be willing to follow wherever the thought leads, just to see where it’s going before you decide it’s not what you want. Always let it talk to you for a while, let it run away with you. You’ll know soon enough if it’s sheer crap. And if you doubt yourself, that’s the time to put it in front of your friendly audience, in all its minor and unachieved glory. That person or those persons may be wrong in what they say to you about it, particularly if they tell you to ditch it totally (most thoughts end up leading somewhere that you may even be able to pick up years later and develop), but you can take an angle, perhaps an entirely new angle from what they say to a new stance on the topic for yourself. It’s a debate, after all, a discussion, not a dictation from them to you. By the same token, you can’t make them feel what you feel about it, so if your feeling is strong enough, take their advice with a large grain of salt, thank them for their effort graciously, and go on about the business of grooving along with the poem/story/novel/essay/etc. which you feel strengthened in your pursuit of. And again, remember, however small the portion you start out with, your goal is always to develop it beautifully, meaningfullly, into more: “Them as has, gets.”

Shadowoperator

1 Comment

Filed under A prose flourish, advice on creative writing from a practitioner, Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

“The Pearl”–Fawziyya Abu Khalid and Predicting the Future of Arabic Women

In the midst of so much controversy in the contemporary world about what to do to help people, both women and men, to achieve their rights and to be treated equally by their societies and fellows in those societies, it is refreshing and uplifting to read a poet who has a whole-hearted belief that things can only improve, though she is not incognizant of the problems to be faced, it is clear both from her political involvements as they are reported in her brief biography1 and the determination in the forward-looking tone of her poem, which I will comment on here (it is not possible to print the whole poem, even though it is relatively short, because it is not in the public domain. Brief quotes only are allowed.)

As we are told in the biographical paragraph itself, “Fawziyya Abu Khalid was born in Riyadh, Saudi Arabia [in 1955]. She studied in the United States, taking a degree in sociology, and has been teaching at the Girls’ University College of King Saud University….Her work celebrates the strength and abilities of women, as well as indicating her commitment to political concerns.”1

In her poem The Pearl, Abu Khalid compares the legacy of generations of Arabic women to the physical legacy of a pearl, handed down from grandmother to mother to her, to her own daughter (or niece, etc., it isn’t quite clear). “The three of you and this pearl/Have one thing in common,” she says, “simplicity and truth,” making the two terms one in a touching poetic figure which conquers ordinary language usage. As she predicts in her poem “The girls of Arabia will soon grow/to full stature.” She further notes that they will find their predecessor’s traces and will say “‘She has passed by this road,'” which in her view, by the end of the poem, leads to “the place of sunrise” and “the heart’s direction.”

Though this more or less fairly reports the entirety of the poem’s movement in time and space, it cannot fairly represent the poem’s delicacy and beauty, as fine as a pearl of great value itself. It is humbling to realize that even though women all over the world are still having major problems getting recognized for their contributions and accomplishments, that a woman in one of the perhaps harder places to achieve this feat is so hopeful and so full, again, of strong determination, both for herself and for others to follow her. We all should have such inspiring and leading women in our lives, and she is one not only for Arabic women, but for women of the world.

This poem can be read in its short but lovely entirety in English translation (performed by Salwa Jabsheh and John Heath-Stubbs) on page 508 in the same volume which I mentioned in my last post just above, for which, see below:

(1In this case, both the poem and my biographical data are drawn from the large compendium text of world literature which I have now had occasion to mention several times on this site: Modern Literatures of the Non-Western World: Where the Waters Are Born, edited and compiled by Jayana Clerk and Ruth Siegel, with study questions and suggestions for further research. It was published by HarperCollins College Publishers back in 1995, and is still valuable today.)

1 Comment

Filed under Articles/reviews, Poetry and its forms and meanings, What is literature for?

Rabindranath Tagore and His “Gitanjali XXXV” (“Where the Mind Is Without Fear”)–A Prayer for Our Modern Country

Though I have often heard the name, Rabindranath Tagore (born Rabindranath Thakur), I have only read a smattering of his works, barely one or two. But this one I wanted to write upon today (and quote in full, as it is short and in the public domain), because it is a universal prayer for any country at any time, and especially for our country, the U.S., right now.

First, a brief biographical note, for anyone who may not be acquainted with this figure of world literature. Tagore was born in Calcutta, India, in 1861, and died in 1941. He was born into a wealthy Bengali family of scholars, religious reformers, writers, and musicians. Though he never took a full university degree, he started an experimental school in 1901 called Shantiniketan (“the abode of peace”) which was based on the ancient schools of India, conducted in the open air, because he did not find the British system of education sufficiently acceptable for his countrymen and countrywomen. It became later Visva-Bharati, an international concern stressing world peace and societal reform. He published his first poem in 1875, when he was 14, and wrote in many different genres, not only the creative (though all genres of writing are in some manner so), and provided by focusing on traditional philosophical thought a bridge between the past and the present.

For his book Gitanjali, which he wrote in Bengali but translated into English himself, he was awarded the Nobel Prize in Literature in 1913. Though the British knighted him in 1915, in 1919 he renounced the title due to the British massacre of many hundreds of people in Amritsar. He is the person who gave the title “Mahatma” (“great soul”) to Mohandas Gandhi. In 1940, he wrote Crisis in Civilization, which had an international humanitarian focus, and centered on racial equality. Both India and Bangladesh have since adopted poems of his as their national anthems. It is customary and frequent to find him quoted in world literatures, where all of his humanistic qualities are thus in the foreground of other countries.

Now, here is the poem, Song XXXV from Gitanjali:

Where the mind is without fear and the head is held high;
     Where knowledge is free;
     Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;
     Where words come out from the depth of truth;
     Where tireless striving stretches its arms towards perfection;
     Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand
           of dead habit;
     Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action--
     Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.

While I do think that this poem is universal in its applications, for every country in every time, I cannot help but think that Americans in this time in especial, with all of our particular distresses and tensions and quarrels and discord in general, may find it uplifting and inspiring.

(My biographical data is drawn from a large compendium text of world literature which I have had occasion to mention before on this site: Modern Literatures of the Non-Western World: Where the Waters Are Born, edited and compiled by Jayana Clerk and Ruth Siegel, with study questions and suggestions for further research. It was published by HarperCollins College Publishers in 1995, and is still valuable today.)

Leave a comment

Filed under Articles/reviews, lifestyle portraits, Poetry and its forms and meanings

Have you seen it? The mystery of the vanishing WordPress.com post

My last post but one took place on March 17th, 2021. At some time after that, I published the last post I have done since then. I cannot now recall the title, but it was a post on the subject of Geraldine Brooks’s novel “The Secret Chord,” a book about the life and reign of King David. I felt about the book that it was a very fine book indeed, and so I had done a careful and what I thought was a basically good and responsible post about it. The post was up for a while, though I can’t recall if I got any comments on it or not. Repeatedly these days, I am informed that so-and-so new person is following my blog, but most of my followers seem to be shy of comments, so that it’s hard for me to verify how many people may have seen my post, though I usually get somewhere between 10-75 reads a day by a good number of viewers.

So, imagine my surprise when I went to look back at the post to see if I had remembered to mention something particular in the book, only to find that the post was no longer on my website, in any order at all! Please write in and let me know if you have any answers for me to this conundrum, as I am in the near future going to be publishing a very important (to me) post indeed, all about my book of poems which will soon be published, and I don’t want to take the risk that it too is going to vanish.

All the best, I hope someone among my readers can help. Shadowoperator

2 Comments

Filed under Articles/reviews, Full of literary ambitions!

How to write a how-to book–Anne Lamott’s “Bird by Bird”

Most of us who write, have aspirations to write, or just like reading about good writing and how it’s done have heard of Anne Lamott.  She’s the fine essayistic voice behind such classics as Bird by Bird (her book on teaching writing) and other, more obviously spiritual books such as Help, Thanks, Wow (her book on what prayer is all about) or her books about her son’s and grandson’s youth (Operating Instructions: My Son’s First Year and Some Assembly Required:  My Son’s First Son respectively).  The breadth of the things she can write about (because she also writes fiction) is astounding, but behind it all is a firm grounding in just what makes us human and reachable by others; for Lamott, it’s our sense of humor.

Today, I would like to share just a little of what I think makes for success in her work, and it is this sense of humor she shares with us so readily.  Even when she’s discussing situations in which she has encountered the most fragile of writers’ egos, or the most obnoxious of them, she does so with a rich appreciation of their underlying connection to her and her own experiences.  She shares little snippets of these experiences constantly, and while being aware that she must once have agonized over things just as much as the rest of us do, we are coaxed along through the narrows, shoals, and dead falls of being writers by her amused look at her own trials and difficulties with other writers, publishers, editors, family, and day-to-day confusions.

True, it’s often hard for us to laugh when our own work is concerned, and Lamott discusses at length in several spots how some of her students seemed nearly to want to call her a fraud because she couldn’t give them quick and easy answers about how to get published.  Her take on this whole conundrum was that one should write for the sake of writing, and publish when possible, if possible.  Her final encouraging word seems to be that writing is a spiritual task, a fulfillment of personal goals more precious and worthwhile than the mere search for fame and fortune.  Now, one could also believe that it’s easy for her to say, since she is a famous and respected writer.  Except, of course for the fact that she discusses freely her own search, at first, for fame and fortune, and the sum and total of her book’s argument (though it’s really important to read the whole of her book and not rely just on my word) is that true satisfaction comes not from finding fame and fortune through one’s writings, but from the process, as I know you’ve heard it said before.  It’s just that Anne Lamott makes the best argument for this frequently-cited idea with a grace and hilarity which you won’t find in other writing guides I’m familiar with, where everything is self-serious and clunky, even, full of nice one-liners supported by lengthy paragraphs, which, however well-intentioned, rely on some particular set of tricks of the trade some of which even contradict those in other writing guides.

Lamott is nothing if not blessed with a light touch; this makes her book easy to read, which is not a curse:  it’s free of causing that overwhelmed feeling one often has after reading a writing guide, that feeling of having too much responsibility weighing one down, that feeling of being unequal to the task of writing as advised.  This may be because Lamott doesn’t come up with a particular theory of writing, or support a particular style; instead, she gives general advice about where to seek for material starting out (from one’s childhood, from overheard conversations, etc.), about how to accept criticism in a beneficial manner, about how to know when criticism is not based on good fellow feeling, about how to deal with what publication is really like, about how to deal with writer’s block, and other issues facing those who are rank beginners and who are seasoned writers equally.

Anyone who is interested even in the issue of how other people write whether or not they write themselves might find a good read and more than a few chuckles in this book, which though funny as hell is also gifted with an underlying commitment to the subject that it’s easily possible to sense.  After reading this book and finishing it a couple of days or two ago, I felt the impulse to write an essay other than a literarily-based essay on a work of literary fiction, such as I ordinarily publish here.  Though it doesn’t have the comic power of Anne Lamott, it’s a piece such as she advises us to write, based on things from our own lives, and so I want to share it with you, my audience, and will use it as my next post.  Until then, make an effort to get a read of Lamott’s book Bird by Bird, or indeed any of her others while you are waiting to read that one, and I promise you will be entirely delighted with her material and her voice alike.

Leave a comment

Filed under A prose flourish, Articles/reviews, Literary puzzles and arguments, What is literature for?

Rupi Kaur and “The Sun and Her Flowers”–When simplicity is enough

Upon first perusing Rupi Kaur’s second book of poetry, The Sun and Her Flowers, published in 2017 hard upon the heels of her extremely successful first book, Milk and Honey (which I haven’t yet read), I was at first a little disappointed.  The complicated devices and figures I, at least, prefer to find in poetry were missing.  The poem was a long sort of prose poem of most short, declarative sentences, with a few questions strewn here and there, interspersed with clever sketches of the stages of a woman’s life.  The most complicated comparison seemed to be that of comparing people to sunflowers, which, in the titles of the various divisions of the poem, go through stages of “wilting,” “falling,” “rooting,” “rising,” and “blooming.”  That seemed at first not only too simple, but a little simple-minded.  But something kept me reading, anyway.  Perhaps it was the desire to see the “plot” fulfilled, which is one of the characteristic things analysts say drives the reading of a prose work.  I mean, given the organic governing metaphors, and the theme of “to everything a season,” a certain uplift at the end was to be expected, it was apparent.  Still, this particular evocation of the growing season had somehow become more interesting than just the generalized comparison:  she had sneaked it in on me.

As I read, I followed the poem through the delineation of a violently-inclined love affair and its end, the grief and desolation which follow the ending of even a bad love, the gradual recuperation that, if one is basically life-oriented and sensible, one tries to develop or find, the impulse toward re-growth that follows, and the also gradual rise into a new love and a community awareness of the family as a whole.  But let’s take that a little slower.  The first parts of the poem are addressed to a “you” who is a bad influence; then, gradually the “you” disappears; then it morphs into a “you” who is a sudden and surprising treasure; then, an awareness of the loves of different generations of the family develops; then, a recounting of the difficulties that migration presents even to two parents or forbears who love each other, and a detailing of the anxieties and separations they must endure for their families comes next; then, a modest gesture toward discussing the life of societal pressures and how this affects immigrants in a new country sums up the whole.  Really, by the time I finished the book, I was quite impressed with just how forcefully and completely this poetic vision had fulfilled itself, and all in a series of simple, non-capitalized, mostly unpunctuated sentences.  (Not that capitalization or punctuation are regular in poetry anyway, as a general rule, or that they are to be expected in free verse, but when one is confronted with apparent simplicity as a device, one can begin to question whether or not it’s overdone.  Happily, such was not the end result in this case.)

By this time, I was sufficiently humbled to want to read the graceful (and again, simple) biographical sketch of Rupi Kaur which takes place at the end of the book.  It was a bit vague, and I would have liked more details (which, like jewels, or buds, if one prefers to stick to the organic metaphor, were strewn throughout the summary).  Basically, the artist’s statement was that “I am the product of all the ancestors getting together and deciding these stories need to be told”).  One set of topics which I have not touched upon yet, and which the poem also dealt with in detail was female liberation from the restraints of a conventional and hidebound societal influence, and how various generations of women have achieved it.  As the blurb stated, and as I have in a general way sketched out above were:  “love, loss, trauma, healing, feminity, migration, and revolution.”  That’s just about said it all, but that’s saying a lot.

There are many different styles and kinds of poetry kicking around these days, and everyone can mostly choose for himself or herself which to pursue for edification, but if you read no other book of poetry this year, it’s at least arguable that you should read this one, which is based in technique upon the poet’s experiences in delivering performance poetry in places in Canada, her country of adoption.  After all, you can hardly go wrong with a long poem which has not only an organic metaphor governing its development, organic metaphors consistently expressing things “all flesh is heir to,” but which also describes a particular historical experience of a large group of people.  Give it a read; I think you’ll be both pleasantly surprised and greatly impressed, whatever your first impression, or your overall take on performance poetry.  As for me, at some time in the near future, I’ll be dipping into Milk and Honey by the same author, to see what word experience she started out by allowing me to immerse myself in!  Shadowoperator

Leave a comment

Filed under Articles/reviews, Poetry and its forms and meanings, What is literature for?

Women without men–short story traditions about toughness and resilience

In 1927, Ernest Hemingway published a collection of short stories called “Men Without Women” in his famous and much-imitated minimalist style.  The stories contained few female characters, but were grouped rather around themes relating to toughness, resilience, and the things which challenge and sometimes defeat these characteristics, especially in the lives of men.  Seventy years later, in 1997/98, the noted Hemingway imitator Richard Ford, writing in his own variation of the tradition, now known as “dirty realism,” published “Women With Men,” in which the toughness of the tone and the themes of finding ways of being resilient (and sometimes not making it) were also prevalent.

Taking place in the same time span, however, two other authors in other parts of the globe were writing on the basic subject of “women without men,” and about the toughness and strength required not of men, but of women, in their places in male-dominated societies.  One was Amador Daguio, writing from the Philippines, and sometimes from other places where he studied away from his home.  The other, a little younger, was Bessie Head, writing from South Africa, living some of her life in exile in Botswana.  Both wrote of tragic situations in the lives of their characters, one, Daguio, of the unhappy end of an otherwise happy relationship, the other, Head, writing about the horrific end of an unhappy relationship.  I’ll delineate some of the plot details of the story I’ve selected from each one, even though to do so is perhaps to spoil somewhat the outcome.  Still, both stories will bear up time and again to readings and re-readings, and the quality is in the writing, not alone in the plot.

In Amador Daguio’s story, “Wedding Dance,” the story takes place in a traditional Kalinga society.  The young man in the story, Awiyao, is on his way to his second wedding, a marriage undertaken purely for the purpose of conceiving a child.  He stops by the home of his true love, his first wife, Lumnay, whom tribal custom allows him to set aside because they have been unable to conceive, after seven years.  Though both of them tacitly acknowledge that the fault may lie with either or both of them, they both adhere to tribal custom, and consider it inevitable, though later Lumnay has a wild moment of considering rushing into the elders’ group and protesting, in effect ending the custom.  He offers her both the hut they have shared together and the field they worked together as hers to keep, but the only thing she asks for is her string of marriage beads, valuable in their own right, and personally valuable to her.  He urges her to attend the dance, and to think of finding a new husband, but she refuses.  The story ends, after she has made an abortive walk to the outskirts of the dance but withdrawn, with an extremely poetic passage, the very opposite of “dirty realism,” and somehow full of the desperate kind of hope that is all she has left, in emotional terms, anyway.  She has gone to the bean field:

“A few more weeks, a few more months, a few more harvests–what did it matter?  She would be holding the bean flowers, soft in the texture, silken almost, but moist where the dew got into them, silver to look at, silver on the light blue, blooming whiteness, when the morning comes.  The stretching of the bean pods full length from the hearts of the wilting petals would go on./Lumnay’s fingers moved a long, long time among the growing bean pods.”

Hope and the celebration of moments of love and affection are all that are left as well in the starker story by Bessie Head, called “The Collector of Treasures.”  In it, Dikeledi Mokopi, the heroine, has been deserted by the husband of her three children, Garesego, for a number of years.  This is after she has already had a hard life as a child and young woman.  Yet still, she is spoken of as “the collector of treasures” because she finds isolated moments of happiness and contentment to buoy her up and carry her through, these moments being her “treasures.”  “She had filled her life with treasures of kindness and love from others and it was all this that she wanted to protect from defilement by an evil man.” Garesego has in fact moved in with a concubine, whose children he treats as his own, and  he never comes to see his own children or take any responsibility for them.  As a counterpoint to this relationship, her new neighbors, who celebrate and come to love her, also take the place unofficially of her lost breadwinner.  Paul Thebolo and his wife Kenelepe, who become her fast friends, supply her in abundance with foodstuffs and household goods in exchange for her crafting and cooking and small hand manufacturing jobs, for which she refuses to take any pay.  Their relationship with each other is one of love and understanding, and Kenelepe, to her husband’s amusement but implied refusal, loves Dikeledi so much that she offers to lend Paul to her for lovemaking, after Dikeledi discusses it with her and she discovers that Dikeledi’s husband never even attempted to love her properly.  But of course, after eight years of happiness, there’s bound to be a snag:  the eldest son of Dikeledi is ready for school, but with all her savings, she hasn’t managed to save enough.  When she approaches Garesego for it, he insults her by casting a supposed relationship with Paul in her face, and then says he will come home so that they can settle their differences.  Dikeledi knows that this means he wants sex, so she sends a message of apparent compliance, and prepares her home.  After he has had one last meal there, and she has given him one last opportunity to say that he will help, which he more or less refuses, she allows him to fall asleep from his heavy meal.  Then, using a knife she had placed in secret at the ready, she cuts off his genitals.  When Paul Thebolo finds out what she has done, he swears to her that they will take her three children and raise them as their own, sending them to school.  The conclusion (which actually takes place in a flash forward at the very beginning of the story) happens in a prison area which Dikeledi shares with other women who’ve committed the same crime.  She settles in and makes herself happy there too, finding someone to love, a friend, and prepares to live out her life sentence.  It is made clear that this is her fate because this is her nature, to be resilient and strong, and to find good things wherever she can to be happy and pleasant about.

Though both men and women in the tradition I’m writing about show strength and resilience, toughness, what the British call the “stiff upper lip” quality of not overly complaining about one’s difficulties, in the stories about women what is emphasized more is the ability simply to endure, to wait, to bear the burdens of life, often in societies that don’t offer them the same outlets as men have.  The story “Wedding Dance,” which ends with an implied parallel between Lumnay’s chances for happiness and the returning of the harvest season each year, suggests that perhaps she will after all accept the offered bean field from her erstwhile husband, and find a way to go on, thus changing in a small way the tradition she speaks about at the beginning, of returning to her parents.  The tradition is broken, of course, in a much more violent and what is usually thought of as a “masculine” way with Dikeledi, who commits murder with a knife in order to keep her life undefiled.  She has, of course, defiled her own hand with the deed, but this crime is a crime for which the author clearly and under the given circumstances shows sympathy and understanding, and implicitly asks the reader to do so as well.

In both cases, the prose, though it mentions rough circumstances and cuts the characters no slack, is clearly different from that of the American precursor authors.  The entirety of “Wedding Dance,” though slightly and strangely atilt from the fact that it is not the two lovers in it who are going to be married, is extremely poetic and flowing, and indicative of love as is often displayed in a line of dance.  In “The Collector of Treasures,” the story uses language as simply as possible, but it looks deeply into the heart of Dikeledi and analyzes her thoughts and feelings in a way that Hemingway and Ford prefer generally not to do, their forte being to get the reader to do the work.  Yet, all four authors are placing their characters in situations that anyone could relate to, and though they are situations very different from each other, they all stem from basic human relations and needs, as all good short stories do, as all good writing does, for that matter.

I hope you have enjoyed this post, readers; it’s the first I’ve had time to do for quite some time, but I hope to be posting more again soon.  If you’re looking for a place where these two stories can both be found together, along with many more, some of which I may also write about soon, look for a 1995 Harper Collins volume, quite large, called Modern Literatures of the Non-Western World:  Where the Waters Are Born.  The editors are Jayana Clerk and Ruth Siegel.  Spring approaches!  Shadowoperator

4 Comments

Filed under Articles/reviews